| I mean, I could barely think straight most of the week. | Я ведь едва могу нормально соображать в течении недели |
| Yields, on average, barely support survival, and crop failures are common and deadly, while long-term global climate change, caused mainly by high energy consumption in the rich countries, may be exacerbating the frequency and severity of droughts. | Урожаи в среднем едва обеспечивают выживание, а неурожаи являются обычным явлением и имеют фатальные последствия, в то время, как глобальные долгосрочные изменения климата, вызванные, в основном, высоким потреблением энергии в богатых странах, возможно, увеличивают частоту и суровость засух. |
| The medieval and early renaissance period saw the widespread adoption of newly invented technologies as well as older ones which had been conceived yet barely used in the Classical era. | В период Средневековья и раннего Ренессанса началось широкое внедрение как вновь разработанных, так и старых технологий, которые были придуманы ещё в классическую эпоху, но едва ли применялись тогда. |
| This is one little planet in one tiny solar system... in a galaxy that's barely out of its diapers. | Это одна маленькая планета в одной крошечной солнечной системе В галактике едва ли узнают об её исчезновении |
| Can I remind you that we barely got out of there just now? | Позволь тебе напомнить, что мы только что едва выбрались оттуда? |
| Since Tsipras's election in January, German officials have barely been able to contain their fury that a left-wing upstart government of a tiny, bankrupt country would dare to challenge one of the world's great economies. | С избранием Ципраса в январе, немецким чиновникам едва удалось сдержать свою ярость, что появившееся левое правительство крошечной, обанкротившейся страны, осмелилось бросить вызов одной из великих мировых экономик. |
| Though the geopolitical risks have, so far, barely figured in the German debate, they greatly outweigh any domestic policy risks of finally coming clean with the German public. | Хотя геополитические риски, до сих пор едва проявляющиеся в немецкой дискуссии, значительно перевешивают любые внутриполитические риски, они наконец представлены чистыми перед немецкой общественностью. |
| And they adopted a very interesting approach to education, which was they were going to take me to a school that they can barely afford. | И они выбрали очень интересный подход к образованию, который состоял в том, что они собрались отправить меня в школу, которую они едва могли себе позволить. |
| Egypt's budget deficit reached 10% of GDP, while its foreign-exchange reserves have fallen to $15 billion - barely enough to cover the country's import bill for the next three months. | Дефицит бюджета в Египте достиг 10% от ВВП, а валютные запасы упали до 15 млрд долларов США - которых едва хватит на покрытие расходов на импорт страны в течение ближайших трех месяцев. |
| But Russia can afford that: its total international reserves currently amount to $364 billion, and its public debt is barely 14% of GDP. | Но Россия может себе это позволить: ее совокупные международные резервы в настоящее время составляют $364 млрд, а ее государственный долг составляет едва 14% ВВП. |
| And I could barely contain my excitement as I sat in that first design meeting designing a boat on which I was going to sail solo nonstop around the world. | Я едва могла сдержать волнение, когда пришла на первую встречу по проектированию лодки, на которой я собиралась отправиться в кругосветное путешествие в одиночку без остановок. |
| And she was barely breathing and she was blue. | Она была синей и едва дышала. |
| His performance was described in the Daily Telegraph as "a powerful mixture of barely suppressed danger and vulnerable, boyish charm." | The Daily Telegraph назвал Моррисси «мощной смесью едва сдерживаемой опасности, уязвимости и мальчишеского очарования». |
| However, two follow-up singles - "Cold Love" and "Who Do You Think You're Foolin'" - barely reached the Top 40. | Следующие синглы «Cold Love» и «Who Do You Think You're Foolin» не были успешны и едва вошли в топ-40. |
| Life expectancy continues to decline; investment in infrastructure, research, and education are stunted; the economy is barely able to compete internationally; and the social divide between poor and rich is deepening. | Продолжительность жизни продолжает снижаться; инвестиции в инфраструктуру, научно-исследовательскую деятельность и образование малы; экономика едва способна конкурировать на международном уровне; и социальное расслоение между богатыми и бедными увеличивается. |
| Obama plunged into Mexico's drug war at the outset of his administration, and now faces perils that are barely touched upon in Washington, except in cables originating in Mexico. | Обама погрузился в войну с наркотиками в Мексике в начале работы своей администрации, и сейчас он сталкивается с опасностями, которые едва затрагиваются в Вашингтоне, за исключением каблограмм из Мексики. |
| But barely lifting his mace - I made a "bobo" Nero finger! | но едва подняв свою палицт - сделал "бобо" неронову пальцу! |
| All I know is that he sure did and I had to hear all about it, and now I can barely look at you. | Все, что я знаю - это то, что ему понравилось, и я должен был услышать об этом, и сейчас я едва могу смотреть на тебя. |
| I've been buried in work mode. I've barely seen you. | Я пропадаю на работе и едва вижу тебя |
| By miracles, I mean things that are technically barely possible, very high-risk, and might not be actually accomplishable at this moment in time, certainly not by you. | Под чудесами я подразумеваю вещи, которые технически едва возможны, очень высоко рискованные и, возможно, на самом деле невыполнимые в настоящий момент времени, и, конечно, не вами. |
| I barely knew mad dog, but he knew my parole was coming up and he took this fall for me. | Я едва знал бешеную собаку, но он знал, что мое честное слово подходило, и он принял осенью этого года для меня. |
| But the question for you is, can you read a man who can barely move his eyes? | Но вот задачка для вас: сможете ли вы прочитать человека, который едва ли может шевелить глазами. |
| You know, I'm not talking to Addison, barely talking to Sam, and Violet doesn't want to hear from me. | Я не разговариваю с Эддисон, едва ли с Сэмом, Вайолет не хочет меня выслушать. |
| An alternative minimum tax was established, along with a slight increase in gasoline taxes, but both were so watered down that they barely add up to anything. | Был установлен альтернативный минимальный налог наряду с небольшим повышением налогов на бензин, но оба были настолько сглажены, что они едва ли к чему-то сводятся. |
| I barely know you, Sydney, why are you doing this? | Я едва тебя знаю, Сидни, но зачем тебе всё это? |