Примеры в контексте "Barely - Едва"

Примеры: Barely - Едва
I'm so tired I can barely move. Я так устала что едва могу двигаться.
My ties pull so tightly after yesterday's ride, I can barely feel my hands and feet. Мои путы так стянуло после вчерашней поездки, что я едва чувствую руки и ноги.
I barely said two words to the fella. Я с парнем едва парой слов перекинулся.
Captain, transporter operational, but just barely. Капитан, телепортатор работает, но едва.
You've barely attended any of the meetings of the ball committee. Ты едва ходила на встречи комитета по организации бала.
I could barely get you out of bed and into the bath yesterday. Я едва могла вытащить тебя вчера из кровати в ванну.
I mean barely talks to me, not eating. Едва говорит со мной, не ест.
They range from barely competent to deeply dangerous. Одни из них едва компетентны, другие крайне опасны.
An old spinster like me can barely guess at the depths of such passion. Старая дева вроде меня едва ли поймёт глубину таких чувств.
Captain, we've barely got ten minutes. Капитан, у нас едва ли 10 минут.
You can barely walk in the snow. Ты едва можешь ходить по снегу.
Look, like I said, I'm barely on the payroll. Слушай, я же сказал, мне едва платят.
I barely know these people, even though we live cheek by jowl. Я едва знаю этих людей, хотя мы и живём с ним бок о бок.
I swear, I barely touched him. Клянусь, я едва коснулся его.
I mean, he was barely alive when I got there. Он был едва жив, когда я приехала.
He could barely operate Babylon 5 without shooting at everything in sight. Он едва справлялся с Вавилон 5 без того, чтобы не стрелять во все, что двигалось.
He can barely get along with his own race. Он едва уживался со своей собственной расой.
My hands are so cold, I can barely get these buttons open. У меня руки заледенели, я едва могу расстёгивать пуговицы.
He drinks cognac while we can barely support our families. "Он попивает коньяк, тогда как мы едва содержим наши семьи".
Pensions amount to just a few dollars a month, barely enough to pay for the electricity and water bills. Пенсии составляют всего лишь несколько долларов в месяц, чего едва хватает для оплаты счетов за электричество и воду.
This increase barely offsets the transfer of resources, which represented 2.1 per cent of gross national product. Это увеличение едва компенсирует передачу ресурсов, что представляло 2,1 процента валового национального продукта.
In two cases, the improvement was barely noticeable. В двух случаях это повышение было едва заметным.
Our country just barely averted a crisis which could have been comparable to the one in Rwanda. Наша страна едва избежала кризиса, который можно было бы сравнить с кризисом в Руанде.
Pensions and minimum pay were now below $10 per month, barely enough to cover utility bills. Размер пенсий и минимальных окладов составляет в настоящее время менее 10 долл. США в месяц, которых едва хватает на оплату счетов за коммунальные услуги.
The father was working 80 hours a week to barely pay the mortgage. Отец работал по 80 часов в неделю, чтобы едва хватало на ипотеку.