However, many developing countries can barely cope with this, given their weak domestic, economic, financial and legal structures. |
Однако многие развивающиеся страны едва поспевают за этим процессом ввиду слабости их внутренних экономических, финансовых и юридических структур. |
If sincere actions in nuclear disarmament are not taken, the non-proliferation regime will barely survive. |
Без осуществления подлинных действий в области ядерного разоружения режим нераспространения едва ли выживет. |
In 1953, the island had barely 6.5 million inhabitants. |
В 1953 году на острове насчитывалось едва ли 6,5 миллиона жителей. |
The first disadvantage was the fact that those States generally had barely more than a single exportable product. |
Первым отрицательным моментом стал тот факт, что эти государства в целом едва ли экспортируют больше одного товара. |
The tragic situation on the ground has barely changed. |
Трагическая обстановка на местах едва ли изменилась. |
Look, I barely know the guy. |
Послушайте, я едва знаю этого парня. |
That girl's barely street legal. |
Ей едва пришло время права получать. |
It's like we barely know each other. |
Так словно мы друг друга едва знаем. |
I thought you barely knew each other. |
Я думал вы едва знаете друг друга. |
I can barely make anyone out. |
Я едва могу разобрать кто где. |
We barely got a chance to talk. |
У нас едва был шанс поговорить. |
I fell on the floor, and I can barely walk. |
Я упал на пол и едва могу ходить. |
Jake and Quinn have barely seen you. |
Джейк и Куинн едва видели тебя. |
They barely remember they were there. |
Едва помнят, что вообще там были. |
The structure's done, but we've barely started on the landscaping. |
Структура готова, но мы едва начали украшать прилегающую территорию. |
Coming through the city, I barely recognized the place. |
Проезжая по городу, я едва узнал его. |
I barely touched her, She fell |
Я ее едва коснулся, а она упала! |
My salary barely meets expenses as it is. |
Да моей зарплаты едва хватает на покрытие текущих расходов. |
I don't know, we barely said hello. |
Не знаю, мы едва успели поздороваться. |
Some days he barely left his chair. |
Иногда он едва вставал из кресла. |
We barely had time to see each other. |
Мы едва находили время для встреч. |
That's barely more than a speak your weight machine, it can't help you. |
Это едва ли больше чем разговор с твоими весами, оно тебе не поможет. |
He was... barely Quentin then. |
Его тогда едва ли можно было узнать. |
We barely know who he is. |
Мы едва ли знаем, кто он. |
He's right, I barely did. |
Он прав, Я сама едва поверила. |