| However, many developing countries can barely cope with this, given their weak domestic, economic, financial and legal structures. | Однако многие развивающиеся страны едва поспевают за этим процессом ввиду слабости их внутренних экономических, финансовых и юридических структур. |
| If sincere actions in nuclear disarmament are not taken, the non-proliferation regime will barely survive. | Без осуществления подлинных действий в области ядерного разоружения режим нераспространения едва ли выживет. |
| In 1953, the island had barely 6.5 million inhabitants. | В 1953 году на острове насчитывалось едва ли 6,5 миллиона жителей. |
| The first disadvantage was the fact that those States generally had barely more than a single exportable product. | Первым отрицательным моментом стал тот факт, что эти государства в целом едва ли экспортируют больше одного товара. |
| The tragic situation on the ground has barely changed. | Трагическая обстановка на местах едва ли изменилась. |
| Look, I barely know the guy. | Послушайте, я едва знаю этого парня. |
| That girl's barely street legal. | Ей едва пришло время права получать. |
| It's like we barely know each other. | Так словно мы друг друга едва знаем. |
| I thought you barely knew each other. | Я думал вы едва знаете друг друга. |
| I can barely make anyone out. | Я едва могу разобрать кто где. |
| We barely got a chance to talk. | У нас едва был шанс поговорить. |
| I fell on the floor, and I can barely walk. | Я упал на пол и едва могу ходить. |
| Jake and Quinn have barely seen you. | Джейк и Куинн едва видели тебя. |
| They barely remember they were there. | Едва помнят, что вообще там были. |
| The structure's done, but we've barely started on the landscaping. | Структура готова, но мы едва начали украшать прилегающую территорию. |
| Coming through the city, I barely recognized the place. | Проезжая по городу, я едва узнал его. |
| I barely touched her, She fell | Я ее едва коснулся, а она упала! |
| My salary barely meets expenses as it is. | Да моей зарплаты едва хватает на покрытие текущих расходов. |
| I don't know, we barely said hello. | Не знаю, мы едва успели поздороваться. |
| Some days he barely left his chair. | Иногда он едва вставал из кресла. |
| We barely had time to see each other. | Мы едва находили время для встреч. |
| That's barely more than a speak your weight machine, it can't help you. | Это едва ли больше чем разговор с твоими весами, оно тебе не поможет. |
| He was... barely Quentin then. | Его тогда едва ли можно было узнать. |
| We barely know who he is. | Мы едва ли знаем, кто он. |
| He's right, I barely did. | Он прав, Я сама едва поверила. |