You barely know how to turn a computer on. |
Ты едва знаешь, как включить компьютер. |
I barely remember what I said because your associate took a chunk out of my neck. |
Я едва ли помню, что я говорила, потому что твой товарищ вырвал кусок из моей шеи. |
They let the world wash over them and barely notice anyone else is even there. |
Они пускают все на самотёк и едва ли замечают кого-то еще. |
We barely escaped with our lives. |
Мы едва не расстались с жизнью. |
I've barely slept in four days. |
Я едва ли спал за эти 4 дня. |
When we got back, she was barely conscious. |
Когда мы вернулись, она едва соображала. |
Toby's barely alive as a result. |
Тоби едва жив после утверждения Мендозы. |
That's barely time to say hello. |
Этого едва хватит, чтобы поздороваться. |
Look, Melanie, I barely know you but I like you a lot. |
Послушай, Мелани, мы едва знакомы но ты мне очень нравишься. |
I barely had time to pack a suitcase, Rose. |
Роуз, у меня едва было время, чтобы собрать чемодан. |
Sorry, I can barely hear you. |
Извини, я едва слышу тебя. |
I could barely breathe. I was gasping for air. |
Я едва мог дышать - воздуха не хватало. |
He could barely perform that night. |
Тем вечером он едва мог играть. |
After one performance, I could barely drag myself from the stage to the taxicab. |
После этого выступления я едва добрела от сцены до такси. |
I can barely afford this treatment. |
Я едва могу позволить себе это лечение. |
Looks like this stuff barely survive the fire. |
Похоже, что они едва уцелели в огне. |
I can barely get him to sit. |
Я едва могу заставить его сидеть. |
You and I, we barely scratched the surface. |
Мы с тобой едва ковырнули верхушку. |
She could barely look me in the eyes, Trevor and she was blushing. |
Стейси. Она едва могла взглянуть на меня, и она явно покраснела. |
How am I supposed to control something when I can barely see. |
Как я могу контролировать что-то, когда едва вижу. |
The referee barely moved because he stood in the way... |
Судья едва отскочил, потому что стоял на дороге. |
But I can barely stand, much less fight someone. |
Но я... я едва стою, не говоря уж о сражении с кем бы то ни было. |
Go away, he was barely a boyfriend. |
Да ну, едва ли он был моим парнем. |
You were barely in the holosuite ten minutes. |
Ты едва ли пробыл в голокомплексе 10 минут. |
Second fact: the President's new budget for renewable energy is barely a billion dollars in total. |
Факт номер два: новый бюджет президента по возобновляемой энергии составляет едва ли миллиард долларов. |