And the fact that she barely responded when you weaned her off the paralytics before? |
И тот факт, что она едва ответила когда ты снял ее с паралитических средств ранее? |
What happened to, "I barely know her"? |
И что теперь с "Я едва знаю ее"? |
It was just in the blinks. it barely began really. |
Это был только проблеск, едва ставший реальным, |
For a man she barely knows, and all I can think is |
Ради человека, которого она едва знает. |
They barely read the case, and half the time, they just tell their client to take a plea just so they can lessen their workload. |
Они едва читают так, и в половине случаев, они просто говорят их клиенту принять заявление, только чтобы уменьшить их рабочую нагрузку. |
Seven agents down, Calderon barely hanging on, and you want to defend that thing? |
Семь агентов погибли, Калдерон едва дышит, а ты защищаешь эту штуковину? |
I can barely sign my name, let alone aim a bow and arrow. |
Я едва могу написать своё имя. не говоря уже о луке и стрелах |
I find that hard to believe, as you barely know me. |
Я знаю, было тяжело поверить, так как ты едва меня знаешь |
Well, it's nice of you to offer, but your shoulder's barely - |
Что ж, спасибо за предложение, но твоё плечо едва... |
But its dangers are rated higher than those of ecstasy because the difference between a dose of GHB that gives a pleasant buzz and one that can kill you is barely noticeable. |
Но его опасность оценена выше чем таковая для экстази потому что разница в дозах между той что даёт лёгкое веселье и той что может убить вас едва заметна. |
But I could barely get Clark to admit that he'd made it. |
Но я едва получил признание от Кларка что он бы сделал это |
Now remember, we're here to impress the girlfriends of guys we barely know, so when you get the ball, throw it like a cannon. |
Напоминаю, что мы тут ради того, чтобы впечатлить подружек парней, которых мы едва знаем. |
You recruited Ava Montrose, your brother's ex, the one you barely remembered, to help you steal your Daddy's Caddy before your brother could sell it. |
Ты нанял Эву Монтроус, бывшую своего брата, ту, которую едва помнил, чтобы она помогла тебе украсть Кадди твоего отца, прежде чем твой брат сможет продать её. |
She sometimes likes it when I half pull out, when I'm barely inside, and she'll just rock against me, to get me deeper. |
Иногда ей нравится, как я наполовину вынимаю, когда едва внутри нее, а она двигается ко мне, что бы я вошел глубже. |
I can usually barely keep up. What's with you? |
Обычно я едва поспеваю, что с вами? |
He's clinging to an automobile tire, and his head barely above water and his eyes, you know... |
Он цепляется за автомобильную шину, и его голова едва держится над водой, и его глаза, знаете... они полны мольбы. |
"The western influence in our composers... barely deserves to be reviewed by its intrascendence." |
"Западное влияние на наших композиторов... едва ли заслуживает того, чтобы рассматривать взаимосвязь" |
Marry a man who can barely hold his knife like a gentleman? |
Выйти за человека, который едва умеет пользоваться ножом и вилкой! |
No offense, Dr. Brennan, but what we're looking for is evidence of early man, not jewelry that's barely 2,000 years old. |
Без обид, доктор Бреннан но мы ищем доказательства существования древнего человека, а не драгоценности, которой едва ли насчитается 2 тысячи лет. |
I could hardly sing, and I could barely wait until I saw him again. |
Я едва могла петь и не могла дождаться, когда увижу его снова. |
The only difference is that, while she can barely recognize her own spiritual power, |
Разница лишь в том, что пока она едва осознает свою собственную силу. |
See, my corset's really, really tight, and I can barely breathe. |
Видите ли, мой корсет очень, очень тугой, и я едва могу дышать. |
He flies in and he's barely here before he flies out again. |
Он приедет, и он едва побыв дома, уезжает снова. |
I barely had enough time to plant the Golden Globe in Tom's room and run back downstairs, where I took advantage of the commotion and joined the crowd as they were all running outside. |
Я едва успела оставить Золотой Глобус в комнату Тома и сбежать вниз, где я воспользовалась общей суматохой и влилась в толпу, когда они все бежали наружу. |
I barely know you, and I don't have to talk to you unless it's about work. |
Я едва вас знаю и не обязана разговаривать, если это не о работе. |