Примеры в контексте "Barely - Едва"

Примеры: Barely - Едва
And the fact that she barely responded when you weaned her off the paralytics before? И тот факт, что она едва ответила когда ты снял ее с паралитических средств ранее?
What happened to, "I barely know her"? И что теперь с "Я едва знаю ее"?
It was just in the blinks. it barely began really. Это был только проблеск, едва ставший реальным,
For a man she barely knows, and all I can think is Ради человека, которого она едва знает.
They barely read the case, and half the time, they just tell their client to take a plea just so they can lessen their workload. Они едва читают так, и в половине случаев, они просто говорят их клиенту принять заявление, только чтобы уменьшить их рабочую нагрузку.
Seven agents down, Calderon barely hanging on, and you want to defend that thing? Семь агентов погибли, Калдерон едва дышит, а ты защищаешь эту штуковину?
I can barely sign my name, let alone aim a bow and arrow. Я едва могу написать своё имя. не говоря уже о луке и стрелах
I find that hard to believe, as you barely know me. Я знаю, было тяжело поверить, так как ты едва меня знаешь
Well, it's nice of you to offer, but your shoulder's barely - Что ж, спасибо за предложение, но твоё плечо едва...
But its dangers are rated higher than those of ecstasy because the difference between a dose of GHB that gives a pleasant buzz and one that can kill you is barely noticeable. Но его опасность оценена выше чем таковая для экстази потому что разница в дозах между той что даёт лёгкое веселье и той что может убить вас едва заметна.
But I could barely get Clark to admit that he'd made it. Но я едва получил признание от Кларка что он бы сделал это
Now remember, we're here to impress the girlfriends of guys we barely know, so when you get the ball, throw it like a cannon. Напоминаю, что мы тут ради того, чтобы впечатлить подружек парней, которых мы едва знаем.
You recruited Ava Montrose, your brother's ex, the one you barely remembered, to help you steal your Daddy's Caddy before your brother could sell it. Ты нанял Эву Монтроус, бывшую своего брата, ту, которую едва помнил, чтобы она помогла тебе украсть Кадди твоего отца, прежде чем твой брат сможет продать её.
She sometimes likes it when I half pull out, when I'm barely inside, and she'll just rock against me, to get me deeper. Иногда ей нравится, как я наполовину вынимаю, когда едва внутри нее, а она двигается ко мне, что бы я вошел глубже.
I can usually barely keep up. What's with you? Обычно я едва поспеваю, что с вами?
He's clinging to an automobile tire, and his head barely above water and his eyes, you know... Он цепляется за автомобильную шину, и его голова едва держится над водой, и его глаза, знаете... они полны мольбы.
"The western influence in our composers... barely deserves to be reviewed by its intrascendence." "Западное влияние на наших композиторов... едва ли заслуживает того, чтобы рассматривать взаимосвязь"
Marry a man who can barely hold his knife like a gentleman? Выйти за человека, который едва умеет пользоваться ножом и вилкой!
No offense, Dr. Brennan, but what we're looking for is evidence of early man, not jewelry that's barely 2,000 years old. Без обид, доктор Бреннан но мы ищем доказательства существования древнего человека, а не драгоценности, которой едва ли насчитается 2 тысячи лет.
I could hardly sing, and I could barely wait until I saw him again. Я едва могла петь и не могла дождаться, когда увижу его снова.
The only difference is that, while she can barely recognize her own spiritual power, Разница лишь в том, что пока она едва осознает свою собственную силу.
See, my corset's really, really tight, and I can barely breathe. Видите ли, мой корсет очень, очень тугой, и я едва могу дышать.
He flies in and he's barely here before he flies out again. Он приедет, и он едва побыв дома, уезжает снова.
I barely had enough time to plant the Golden Globe in Tom's room and run back downstairs, where I took advantage of the commotion and joined the crowd as they were all running outside. Я едва успела оставить Золотой Глобус в комнату Тома и сбежать вниз, где я воспользовалась общей суматохой и влилась в толпу, когда они все бежали наружу.
I barely know you, and I don't have to talk to you unless it's about work. Я едва вас знаю и не обязана разговаривать, если это не о работе.