| My art is barely middle notch. | Мои рисунки едва ли среднего класса. |
| I barely had a chance to process... | Я едва ли осознала ее воскрешение... |
| Wally... we barely know anything about her | Уолли, мы едва ли знаем что-нибудь о ней. |
| I barely even knew Matthew when we got engaged. | Мы с Мэтью едва знали друг друга, когда обручились. |
| Scott barely has his learner's. | Скотт едва прошёл свой учебный тест. |
| They can barely speak, they're so relaxed. | Они едва могут говорить, так вот расслаблены. |
| I can get out of a barely moving car. | Но из едва движущейся машины я выйти смогу. |
| We were barely ready for a healthy baby. | Мы были едва готовы к здоровому ребёнку. |
| Standing up for her when you can barely stand on your own. | Заступаться за нее, когда ты едва можешь настоять на своем. |
| His brash arrogance had upset most of his professors and teachers and he was barely employable. | ≈го нахальным высокомерием были расстроены большинство его профессоров и преподавателей, и он едва мог трудоустроитс€. |
| You told me that vacuum barely works. | Ты же говорила, он едва работает. |
| You have given me so many movie reviews tonight, you barely touched your salmon. | Ты дала мне так много отзывов на фильмы вечером, ты едва коснулась своего лосося. |
| I'm so angry I can barely control myself. | Я так зла, что едва могу сдерживаться. |
| Our engines are failing our external sensors are barely functioning and life support systems are at 20% and dropping. | Наши двигатели вышли из строя, наши внешние сенсоры едва функционируют, система жизнеобеспечения работает на 20% и продолжает отказывать. |
| But, darling, you've barely touched your roast peacock. | Но, дорогая, вы едва прикоснулись к жаркому из павлина. |
| He's a foreign dwarf that barely speaks the language. | Он карлик из-за моря, едва владеет наречием. |
| He barely recognized his storybook last night. | Он едва узнал свою книгу сказок вчера. |
| The demand is so crazy, I can barely keep up. | Спрос настолько бешеный, что я едва успеваю. |
| You barely fit into your best dress as it is. | Ты едва влезаешь в свое лучшее платье. |
| Pretty low level, barely on the radar, but we have our eyes on them now. | Довольно низкий уровень, едва на радаре, но мы наблюдаем за ними сейчас. |
| I barely knew how to work the clutch. | Я едва начал понимать, как работает тормоз. |
| Gets his appetite back, that will barely cover breakfast. | Поверьте мне, к тому времени, как к Диэнтони вернётся аппетит, этого едва ли хватит на завтрак. |
| Nat, I can barely hear you. | Нэт, я тебя едва слышу. |
| I mean, we barely know each other. | То есть, мы ведь едва знакомы. |
| The ball barely even made it to where my shadow was. | Шарик едва докатился до того места, где была моя тень. |