Примеры в контексте "Barely - Едва"

Примеры: Barely - Едва
My art is barely middle notch. Мои рисунки едва ли среднего класса.
I barely had a chance to process... Я едва ли осознала ее воскрешение...
Wally... we barely know anything about her Уолли, мы едва ли знаем что-нибудь о ней.
I barely even knew Matthew when we got engaged. Мы с Мэтью едва знали друг друга, когда обручились.
Scott barely has his learner's. Скотт едва прошёл свой учебный тест.
They can barely speak, they're so relaxed. Они едва могут говорить, так вот расслаблены.
I can get out of a barely moving car. Но из едва движущейся машины я выйти смогу.
We were barely ready for a healthy baby. Мы были едва готовы к здоровому ребёнку.
Standing up for her when you can barely stand on your own. Заступаться за нее, когда ты едва можешь настоять на своем.
His brash arrogance had upset most of his professors and teachers and he was barely employable. ≈го нахальным высокомерием были расстроены большинство его профессоров и преподавателей, и он едва мог трудоустроитс€.
You told me that vacuum barely works. Ты же говорила, он едва работает.
You have given me so many movie reviews tonight, you barely touched your salmon. Ты дала мне так много отзывов на фильмы вечером, ты едва коснулась своего лосося.
I'm so angry I can barely control myself. Я так зла, что едва могу сдерживаться.
Our engines are failing our external sensors are barely functioning and life support systems are at 20% and dropping. Наши двигатели вышли из строя, наши внешние сенсоры едва функционируют, система жизнеобеспечения работает на 20% и продолжает отказывать.
But, darling, you've barely touched your roast peacock. Но, дорогая, вы едва прикоснулись к жаркому из павлина.
He's a foreign dwarf that barely speaks the language. Он карлик из-за моря, едва владеет наречием.
He barely recognized his storybook last night. Он едва узнал свою книгу сказок вчера.
The demand is so crazy, I can barely keep up. Спрос настолько бешеный, что я едва успеваю.
You barely fit into your best dress as it is. Ты едва влезаешь в свое лучшее платье.
Pretty low level, barely on the radar, but we have our eyes on them now. Довольно низкий уровень, едва на радаре, но мы наблюдаем за ними сейчас.
I barely knew how to work the clutch. Я едва начал понимать, как работает тормоз.
Gets his appetite back, that will barely cover breakfast. Поверьте мне, к тому времени, как к Диэнтони вернётся аппетит, этого едва ли хватит на завтрак.
Nat, I can barely hear you. Нэт, я тебя едва слышу.
I mean, we barely know each other. То есть, мы ведь едва знакомы.
The ball barely even made it to where my shadow was. Шарик едва докатился до того места, где была моя тень.