Примеры в контексте "Barely - Едва"

Примеры: Barely - Едва
With no access to free education, many children have failed to complete their education owing to a lack of sponsorship or bursaries, as most parents can barely afford to feed their families. Без доступа к бесплатному образованию большинство детей не может завершить образования из-за отсутствия спонсорской или финансовой помощи, так как большинство родителей едва способны прокормить свои семьи.
Gross fixed investment contracted again by slightly over 6 per cent, which placed the regional investment rate at barely 18 percentage points of GDP, even lower than the rates recorded in the late 1980s and early 1990s. Валовой объем инвестиций в основной капитал вновь сократился чуть более чем на 6 процентов, в результате чего по региону в целом объем инвестиций как доля ВВП едва достиг 18 процентных пунктов, т.е. был даже меньше уровня конца 80-х и начала 90-х годов.
On the operating table, she was asked to sign a form consenting to the Caesarean section, as well as a "barely legible note" handwritten by the doctor giving permission for sterilization. Уже на операционном столе ей предложили подписать формуляр, подтверждающий ее согласие на проведение кесарева сечения, а также едва разборчивую приписку, написанную от руки врачом, дающую согласие на стерилизацию.
People in these countries collectively hold almost 90 per cent of the world's total wealth, while the poorer half of the world's population owns barely 1 per cent of global wealth. Люди в этих странах владеют в общей сложности почти 90% общемирового богатства, тогда как бедная половина населения мира едва располагает 1% глобального богатства.
Prior to the triumph of the revolution in 1959, Cuba's neo-colonial society, which was subordinate to the interests of foreign capital, barely recognized its mixed identity or the African heritage that is deeply rooted in the material and spiritual life of the nation. До триумфальной революции 1959 года кубинское неоколониальное общество, которое было подчинено интересам иностранного капитала, едва признавало свой смешанный состав или свое африканское наследие, которое глубоко укоренилось в материальной и духовной жизни нации.
Can there be any hope left, after listening to the speech delivered by the United States President before the Congress barely 36 hours ago? Может ли оставаться хоть какая-то надежда после того, как едва лишь 36 часов назад мы выслушали выступление президента перед конгрессом Соединенных Штатов?
One per cent of the richest people in the world possess 40 per cent of the wealth, while 50 per cent of the world's population possesses barely 1 per cent. Один процент самых богатых людей на планете владеют 40 процентами мировых богатств, в то время как на долю 50 процентов населения планеты едва приходится лишь 1 процент этих богатств.
There is a significant delay between carbon cuts and any temperature drop - even halving global emissions by mid-century would barely be measurable by the end of the century. Существует значительная задержка между уменьшением выбросов углекислого газа и понижением температуры - даже уменьшение глобальных выбросов на половину к середине века едва ли можно будет ощутить к концу века.
The 1994 International Conference on Population and Development was convened barely four years after Namibia's independence, at a time when Namibia did not have a comprehensive national population policy in place. Конференция по народонаселению и развитию 1994 года проходила в год, когда независимости Намибии едва исполнилось четыре года и страна еще не располагала всеобъемлющей стратегией в области народонаселения.
As a group of puppets barely managing to maintain their livelihood with the help of external forces, they are the traitors of the nation who introduced a large number of nuclear weapons into the Korean peninsula, which is the living ground of the entire Korean nation. Эта кучка марионеток, едва справляющихся с задачей сохранения своей жизнеспособности при помощи внешних сил, - предатели нации, внедрившие большое количество ядерного оружия на Корейский полуостров, являющийся общим домом для всей корейской нации.
However, IAPSO's share (US$ 29 million) of UNDP's combined procurement business of over US$ 800 million in 2002, for example, was barely 3.5 per cent. Вместе с тем доля МУУЗ (29 млн. долл. США) в совокупных закупочных операциях ПРООН, составивших в 2002 году более 800 млн. долл. США, например, едва достигала 3,5%.
In 2004, only 76 per cent of the population had access to drinking water services and barely 54 per cent to sanitation services, adding up to a sizeable gap with respect to the Millennium Development Goals. В 2004 году только 76% населения имели доступ к питьевой воде и едва ли 57% - к системе канализации, что свидетельствует о достаточно значимом отрыве от целей развития тысячелетия.
The time has come to look at those numbers, at those people and at all of the women, men and children who will be barely touched by what we do by 2015, and who will therefore need our attention come 2016 and beyond. Пришло время обратиться к этим цифрам - за ними стоят женщины, мужчины и дети, которых едва ли коснутся результаты работы, которая будет нами проделана к 2015 году, и которым потребуется наша помощь в 2016 году и впоследствии.
In the rural areas, households with sufficient energy consumption barely accounted for 26.3 per cent of those surveyed, while the rate for critical and efficient levels was slightly over 50 per cent. В сельских районах доля семей с достаточным потреблением энергии едва достигает 26,3% от общего числа опрошенных, в то время как доля семей с критическим и недостаточным уровнем ее потребления превышает 50%.
UNHCR's recent moves to measure total global needs of populations of concern are revealing that the resources made available to the Office cover barely half of the most basic requirements. Последние действия УВКБ по оценке общих глобальных потребностей подмандатных лиц свидетельствуют о том, что имеющихся в распоряжении Управления ресурсов едва хватит для удовлетворения половины наиболее базовых потребностей.
You came home from a work-related injury, barely conscious from the pain pills the doctor prescribed, in need of kindness and care, and instead Karen lured you into the basement and... Ты приходишь домой от производственных травм, едва в сознании от таблеток и боли говоришь, что врач сказал что ты нуждаешься в доброте и заботе, и Карэн заманивает тебя в подвал и...
I mean, that combined with bad property investments and lavish spending, the guy's barely keeping his head Я имею в виду, что в сочетании с плохой инвестицией в недвижимость и щедрые расходы, парень едва держит голову
There's definitely an active ZedPM, but it's barely registering, so it's hard to say whether it's depleted or just not drawing much power right now. Здесь определенно есть активный МНТ, но он едва регистрируется, поэтому трудно сказать, то ли он, мм, исчерпан, то ли просто сейчас производит немного энергии.
I moved to North Carolina three years ago, and I haven't even... I barely knew her at D.C.! Я переехал в Северную Каролину З года назад и... едва знал её раньше!
Girls can barely drive cars, so who let you drive a tugboat? Девчонки едва машину могут водить, так кто позволил водить вам буксир?
Half a mile, and now I can barely walk, and that's embarrassing enough without you acting like I took a rocket to the moon! Полмили, и я едва хожу, одно это смущает, а ты ведешь себя, будто я летала на Луну!
He's just a boy barely out of his OshKosh B'Gosh. ќн же еще едва вырос из детских штанишек.
I won't tell him how heartless you can be, how insensitive, how self-preservation is your number one concern, and after four months, you can barely say hello. Я не скажу ему, какой бессердечной ты можешь быть, какой бесчувственной, и, что самосохранение для тебя превыше всего, и, что по прошествию четырех месяцев ты можешь едва поздороваться.
You know, I put a lot of time and energy into my thing, but you just shut it all down to prove something to people that we barely know and don't even like! Знаешь, я вложил много времени и энергии в мою идею, но ты просто перекрыла всю работу, чтобы что-то доказать людям, которых мы едва знаем и которые нам даже не нравятся!
Like you just woke up one day, and you were crazy about a person you barely knew? Как будто ты просто проснулась однажды, и ты сходила с ума по человеку, которого ты едва знаешь?