Примеры в контексте "Barely - Едва"

Примеры: Barely - Едва
We barely survived five minutes with them. Мы едва выдержали с ними пять минут.
Okay, I am barely scraping by. Ладно, я едва свожу концы с концами.
She barely saw her that night. Она едва видела ее в ту ночь.
Look, you're just moving so fast with this guy that you barely even know... Слушай, ты слишком торопишься с этим парнем, которого ты едва знаешь...
Mr. schuester barely even shows up for rehearsals. Мистер Шустер едва показывается на репетициях.
I can barely pick the right color for my guest towels. Я едва могу выбрать цвет для гостевых полотенец.
I don't know, I could barely understand, but... Не знаю, я едва мог что-то разобрать, но...
Yes, and hello, Dr. Reid, who I barely know. Да, и здравствуйте, доктор Рид, хоть мы едва знакомы.
Now I can barely afford to pay my butcher's bill. А сейчас я едва могу оплатить счет мяснику.
We tried to make the business work... three years barely making a profit. Мы пробовали сделать бизнес... три года едва принесли прибыль.
My siblings and I were barely able to communicate with our own father. Мои братья и я едва могли общаться со своим собственным отцом.
And the skin was barely broken in this case. И кожа была едва надкушена в этом случае.
We barely made it out before the police arrived. Мы едва смогли убраться оттуда до прибытия полиции.
You dedicated your life to a father you barely knew. Ты посвятила свою жизнь отцу, которого едва знала.
We can barely even pay for gas. А нам едва хватает на бензин.
You bring girls that we barely know to all our big group events. Приводишь девушек, которых мы едва знаем, на все наши компанейские посиделки.
I barely talk to these people in the office. Я едва разговариваю с людьми в офисе.
We barely made it back last time. Мы едва вернулись в прошлый раз.
Or sleep with someone they barely know. Или спать с теми, кого едва знает.
I barely got back in and had a fight with the President. И едва я вошёл - сразу же начал ссориться с президентом.
For someone you barely knew, you sure had a serious obsession. И к человеку, которого вы едва знали, вы определенно питали страсть.
And all of them barely explainable. И все они едва поддаются объяснению.
You're breezing through, and I'm barely hanging on. У тебя всё так просто получается, а я едва держусь.
I barely keep up with the paperwork. Я едва успеваю с бумажной работой.
But even so, there are still places barely touched by humanity. Но даже в этом случае есть все еще места едва затронутые человеком.