We barely survived five minutes with them. |
Мы едва выдержали с ними пять минут. |
Okay, I am barely scraping by. |
Ладно, я едва свожу концы с концами. |
She barely saw her that night. |
Она едва видела ее в ту ночь. |
Look, you're just moving so fast with this guy that you barely even know... |
Слушай, ты слишком торопишься с этим парнем, которого ты едва знаешь... |
Mr. schuester barely even shows up for rehearsals. |
Мистер Шустер едва показывается на репетициях. |
I can barely pick the right color for my guest towels. |
Я едва могу выбрать цвет для гостевых полотенец. |
I don't know, I could barely understand, but... |
Не знаю, я едва мог что-то разобрать, но... |
Yes, and hello, Dr. Reid, who I barely know. |
Да, и здравствуйте, доктор Рид, хоть мы едва знакомы. |
Now I can barely afford to pay my butcher's bill. |
А сейчас я едва могу оплатить счет мяснику. |
We tried to make the business work... three years barely making a profit. |
Мы пробовали сделать бизнес... три года едва принесли прибыль. |
My siblings and I were barely able to communicate with our own father. |
Мои братья и я едва могли общаться со своим собственным отцом. |
And the skin was barely broken in this case. |
И кожа была едва надкушена в этом случае. |
We barely made it out before the police arrived. |
Мы едва смогли убраться оттуда до прибытия полиции. |
You dedicated your life to a father you barely knew. |
Ты посвятила свою жизнь отцу, которого едва знала. |
We can barely even pay for gas. |
А нам едва хватает на бензин. |
You bring girls that we barely know to all our big group events. |
Приводишь девушек, которых мы едва знаем, на все наши компанейские посиделки. |
I barely talk to these people in the office. |
Я едва разговариваю с людьми в офисе. |
We barely made it back last time. |
Мы едва вернулись в прошлый раз. |
Or sleep with someone they barely know. |
Или спать с теми, кого едва знает. |
I barely got back in and had a fight with the President. |
И едва я вошёл - сразу же начал ссориться с президентом. |
For someone you barely knew, you sure had a serious obsession. |
И к человеку, которого вы едва знали, вы определенно питали страсть. |
And all of them barely explainable. |
И все они едва поддаются объяснению. |
You're breezing through, and I'm barely hanging on. |
У тебя всё так просто получается, а я едва держусь. |
I barely keep up with the paperwork. |
Я едва успеваю с бумажной работой. |
But even so, there are still places barely touched by humanity. |
Но даже в этом случае есть все еще места едва затронутые человеком. |