Примеры в контексте "Barely - Едва"

Примеры: Barely - Едва
He barely makes it to class on time. Он на занятия едва успевает вовремя.
I smashed a chair over him, it barely tickled him. Я стул об него разбил, он едва ли почувствовал.
This battalion has been here for nearly a year and they barely gained an inch. Этот батальон был здесь почти год и они едва ли продвинулись на дюйм.
I mean, I barely even knew the man ten years ago. Я едва его знал десять лет назад.
You would barely even look at me. Ты едва могла взглянуть на меня.
Nick is gorgeous and popular and I can barely complete sentences around him. Ник шикарный и популярный, я едва могу связать два слова рядом с ним.
I have a new sergeant who's barely up to speed... У меня новый сержант, который едва успевает...
I can barely let him out of my sight. Я едва могу выпустить его из виду.
Because it could cause premature labor, and the baby is barely viable as it is. Потому что это может вызвать преждевременные роды, а ребенок и так едва живой.
And you only need to be barely alive for me to get it. И тебе достаточно быть едва живым, чтобы я смог достать её.
Well, you barely knew her. Ну, ты едва её знал.
Sons are a midsized club, barely in the top ten. "Дети" - клуб средних размеров, едва в верхней десятке.
I barely escaped without being identified. Я едва сбежал, будучи неузнанным.
Bob Drag is barely hanging on here. Боб Дрэг едва держится на работе.
My man was barely in when I got pulled out. Мой мужик едва вошёл, когда меня вытолкнули.
Mademoiselle Alice, please tell her that I will be barely in time to pick her up. Мадемуазель Алиса, пожалуйста, скажите, что я едва успею заехать за моей женой.
Letters "b" and "r" are barely seen. Буквы Б и Р едва видны.
The shopkeeper could barely look me in the eye. Хозяин лавки едва взглянул мне в глаза.
They barely knew each other, and that was decades ago. Они едва знали друг друга и это было десятки лет назад.
He barely knows what a lawyer is Он едва знает, что такое адвокат.
I knew him one day, but we barely talked. Я знал его всего день, мы едва разговаривали.
It's just that we barely know you. Дело в том, что мы тебя едва знаем.
A tiny little town, barely on the map. Из маленького городка, его едва видного ка карте.
She could barely bring herself to say anything. Она едва могла выдавить из себя хоть слово.
It will barely affect your lives. Это едва ли повлияет на ваши жизни.