He barely makes it to class on time. |
Он на занятия едва успевает вовремя. |
I smashed a chair over him, it barely tickled him. |
Я стул об него разбил, он едва ли почувствовал. |
This battalion has been here for nearly a year and they barely gained an inch. |
Этот батальон был здесь почти год и они едва ли продвинулись на дюйм. |
I mean, I barely even knew the man ten years ago. |
Я едва его знал десять лет назад. |
You would barely even look at me. |
Ты едва могла взглянуть на меня. |
Nick is gorgeous and popular and I can barely complete sentences around him. |
Ник шикарный и популярный, я едва могу связать два слова рядом с ним. |
I have a new sergeant who's barely up to speed... |
У меня новый сержант, который едва успевает... |
I can barely let him out of my sight. |
Я едва могу выпустить его из виду. |
Because it could cause premature labor, and the baby is barely viable as it is. |
Потому что это может вызвать преждевременные роды, а ребенок и так едва живой. |
And you only need to be barely alive for me to get it. |
И тебе достаточно быть едва живым, чтобы я смог достать её. |
Well, you barely knew her. |
Ну, ты едва её знал. |
Sons are a midsized club, barely in the top ten. |
"Дети" - клуб средних размеров, едва в верхней десятке. |
I barely escaped without being identified. |
Я едва сбежал, будучи неузнанным. |
Bob Drag is barely hanging on here. |
Боб Дрэг едва держится на работе. |
My man was barely in when I got pulled out. |
Мой мужик едва вошёл, когда меня вытолкнули. |
Mademoiselle Alice, please tell her that I will be barely in time to pick her up. |
Мадемуазель Алиса, пожалуйста, скажите, что я едва успею заехать за моей женой. |
Letters "b" and "r" are barely seen. |
Буквы Б и Р едва видны. |
The shopkeeper could barely look me in the eye. |
Хозяин лавки едва взглянул мне в глаза. |
They barely knew each other, and that was decades ago. |
Они едва знали друг друга и это было десятки лет назад. |
He barely knows what a lawyer is |
Он едва знает, что такое адвокат. |
I knew him one day, but we barely talked. |
Я знал его всего день, мы едва разговаривали. |
It's just that we barely know you. |
Дело в том, что мы тебя едва знаем. |
A tiny little town, barely on the map. |
Из маленького городка, его едва видного ка карте. |
She could barely bring herself to say anything. |
Она едва могла выдавить из себя хоть слово. |
It will barely affect your lives. |
Это едва ли повлияет на ваши жизни. |