| Erlendur and I barely escaped with our lives. | Мы с Эрлендуром едва ноги унесли. |
| We've barely got enough for a bocce game. | Нас едва наберётся на полноценную команду по боулингу. |
| There's barely any complete Minoan art known to exist. | Известное Минойское искусство едва ли сохранилось. |
| For the remembering self, a two-week vacation is barely better than the one-week vacation because there are no new memories added. | Для помнящего я двухнедельная поездка едва ли лучше, чем однонедельная, потому что новые впечатления не добавляются. |
| The couple are barely 18 years old. | Мужу с женой едва исполнилось по 18 лет. |
| The ship's psychologist has to state the fact that the sailors are affected by barely restrained unmotivated aggression. | Корабельный психолог вынужден констатировать тот факт, что моряки переполнены едва сдерживаемой немотивированной агрессией. |
| The image of himself is barely noticeable, just a reflection in a bright gift shop mirror. | Но собственное изображение делает едва заметным, отраженным в пестрой сувенирной лавке. |
| His first season at the club was disappointing, with them barely escaping relegation. | Его первый сезон в клубе был разочаровывающим, и «Ницца» едва избежала вылета. |
| The car itself was barely upgraded, and Divina Galica failed to qualify for the first two races. | Автомобиль был едва модернизирован, и Дивина Галика не прошла квалификацию в двух первых гонках. |
| I can barely afford to buy enough food to feed my family. | Мне едва хватает денег, чтобы накормить свою семью. |
| He can barely contain me without spontaneously combusting. | Он едва держится, чтобы не взорваться ненароком. |
| But that seems unlikely when banks and investors seem punch-drunk, barely reacting to regulators' blows. | Кажется, что это маловероятно, поскольку банки и инвесторы пребывают в состоянии шока, едва реагируя на удары регулятора. |
| Before the Great Leap Forward, townships could barely afford a few full-time cadres. | До «большого скачка» китайские города едва могли содержать нескольких государственных работников на полную ставку. |
| But now the eurozone seems incapable of escaping near-deflation, with little economic growth and prices barely moving upwards. | Но сейчас еврозона кажется неспособной избежать полной дефляции, так как соблюдается минимальный экономический рост и цены едва двигаются вверх. |
| American assistance, as a US General Accounting Office report made clear in early December, is barely trickling in. | Американская помощь, как стало ясно в начале декабря из доклада Центрального финансового управления США, едва поступает. |
| I'm just old and withering on the vine and I can barely walk. | Я лишь увядающая старая женщина, и едва могу ходить. |
| (Video) Comment: Please don't use this narrator again u can barely understand him. | (Видео) Комментарий: Не надо больше этого рассказчика, его едва можно понять. |
| And America barely noticed as its number one industry became boring old banking. | И Америка едва заметила, как из скучного банкинга это сделалось индустрией номер один. |
| Despite attempts by UNTAET to address these substantial deficiencies, Timor-Leste inherited a barely functioning legal system that was plagued by systemic weaknesses. | Несмотря на попытки ВАООНВТ преодолеть эти существенные недостатки, Тимор-Лешти унаследовал едва функционирующую правовую систему, пораженную органическими пороками. |
| Heydrich was shot down by Soviet anti-air fire over Ukraine and barely escaped capture after having to swim for his life. | Гейдрих был сбит советской противовоздушной обороной над Украиной и ему едва удалось избежать плена. |
| The baker's dust of his childhood has barely left his jacket. | Пекарская пыль его детства едва ли слетела с его пиджака. |
| Organic, fair trade, shade-grown, barely discernible carbon footprint. | Органический, выращен в тени, ввезен легально с едва заметным углеродным отпечатком. |
| Paralegal who barely knows how to use her own Facebook page. | Юрист-самоучка, который едва ли сможет разобраться со своей страницей на Фейсбуке. |
| However, there has been a reduction of barely 2.1 million hungry people per year. | Однако удалось достичь едва ли 2,1-миллионного сокращения голодных людей в год. |
| American assistance, as a US General Accounting Office report made clear in early December, is barely trickling in. | Американская помощь, как стало ясно в начале декабря из доклада Центрального финансового управления США, едва поступает. |