| Available statistics (see Figure 3 below) indicate that, with the exception of UNICEF, a large number of individual consultants used in the United Nations system organizations are men. | Имеющиеся в распоряжении статистические данные (см. диаграмму 3 ниже) показывают, что, за исключением ЮНИСЕФ, значительную часть индивидуальных консультантов, используемых организациями системы Организации Объединенных Наций, составляют мужчины. |
| Available data establish this as an area of present and growing concern, not only in Africa and the Caribbean, but also in other regions of the world. | Согласно имеющимся в нашем распоряжении статистическим данным, эта проблема рассматривается в качестве реального и вызывающего растущую тревогу вызова не только в Африке и Карибском бассейне, но и в других регионах мира. |
| No statistics are available. | Статистических данных на этот счет в распоряжении не имеется. |
| The following document was available: | В распоряжении участников совещания имелся следующий документ: |
| I'll make myself available. | Я в вашем распоряжении. |
| Few therapeutic and diagnostic options were available. | В распоряжении врачей мало возможностей по лечению и диагностике. |
| For our guests that arrive by car free parking is available in front of the hotel. | Интернет-угловой удар находится в распоряжении у гостей бесплатно. |
| For your comfort, a range of services is available. | Для Вашего удобства в отеле в Вашем распоряжении будет целая палитра услуг. |
| Full knowledge database available to our Service Engineers. | В распоряжении наших сервисных инженеров имеется подробная клиентская база. |
| Yes, once researched, all technologies will remain available forever and throughout all bases you might have. | Да, все законченные научные исследования сохраняются навсегда и имеются в распоряжении для всех Ваших баз. |
| The following material was available: | В распоряжении участников имелся следующий материал: |
| The following documents were available: | В распоряжении участников имелись следующие документы: |
| Other documents available at the session | Другие документы, имевшиеся в распоряжении участников сессии |
| Means of redress available to workers | Средства возмещения ущерба, имеющиеся в распоряжении трудящихся |
| I'm always available. | Я всегда в твоём распоряжении. |
| Revised text on ADME. Only limited data are available. | Пересмотренный текст по вопросам всасывания, распределения, метаболизма и выведения: В распоряжении имеется лишь ограниченный объем данных. |
| Various complaints procedures are available against the alleged unjust use of force. | Если выдворяемое лицо считает, что применение силы по отношению к нему было необоснованным, в его распоряжении имеется целый ряд процедур для подачи жалобы. |
| JEFF: Whenever you want to get rid of that big ape, I'm available. | Если тебе надоела эта обезьяна, я в твоем распоряжении. |
| It is therefore possible to own and maintain more units than available hangar slots. | Таким образом можно намного больше иметь и содержать единиц, чем имеющееся в распоряжении количество мест в ангаре. |
| In the alternative, it considers that effective remedies are available in Australia as a range of review and appeal mechanisms were available to the petitioner which he declined to use (see paras. 4.4 - 4.6 above). | Вместе с тем государство-участник считает, что эффективные средства правовой защиты, имеющиеся в Австралии в виде механизмов пересмотра и обжалования решений, имелись в распоряжении автора, который отказался их использовать (см. пункты 4.4-4.6 выше). |
| Direct support to country teams is now also available through CCA/UNDAF resource persons. | Страновые группы могут в настоящее время получить также прямую поддержку через должностных лиц, в распоряжении которых имеются средства, предназначенные для ОСО/РПООНПР. |
| Foreign newspapers were also available in some bookstores in Yangon, and more than 80 Myanmar magazines, of social and cultural interest, are available to the public. | В некоторых книжных магазинах в Янгоне также продаются иностранные газеты, и в распоряжении населения имеются свыше 80 мьянманских журналов, содержащих статьи на социальные и культурные темы. |
| The project design documents used to submit PoAs are available to project participants, and the interface to make them publicly available for validation is operational. | В распоряжении участников проектов имеются проектно-технические документы, используемые для представления программ деятельности, а для широкого ознакомления с ними и их одобрения введен в действие механизм двусторонней связи. |
| Clear and understandable guidance is already available to assist people in planning for their pension provision. | В распоряжении населения уже имеются четкие и доступные для понимания рекомендации, которыми можно воспользоваться при планировании своего пенсионного обеспечения. |
| Broadband WI-FI Internet connectivity is available in all public areas and secure covered garage parking is provided. | В распоряжении гостей широкополосное интернет-соединение WI-FI во всех помещениях и крытый охраняемый гараж. |