Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Распоряжении

Примеры в контексте "Available - Распоряжении"

Примеры: Available - Распоряжении
Therefore, statistics of public participation statistics are available to the authorities when they make decisions. GMOs GMOs. Таким образом государственные органы, при принятии решения, имеют в своем распоряжении статистику общественного участия.
However, we only have a half-hour or less available to us this afternoon. Однако в нашем распоряжении осталось все лишь полчаса или даже меньше.
It was necessary to create greater public awareness of the redress mechanisms available to persons confronted with discrimination. Необходимо повышать уровень информированности общественности о механизмах правовой помощи, которые имеются в распоряжении лиц, сталкивающихся с дискриминацией.
The Committee has therefore been obliged to examine the documents available to it. Поэтому Комитет обязан изучать находящиеся в его распоряжении документы.
The listed documents are held by the Administrative Department and are available on request. Перечисленные документы находятся в распоряжении административного органа и предоставляются по запросу.
Now he is able to use IT tools available at his port to enter data. В настоящее время он использует имеющиеся в его распоряжении инструменты ИТ для регистрации данных.
It is important to note that the analysis below is based on the relatively small amount of data available to the Special Representative. Важно отметить, что приводимый ниже анализ сделан на основе относительно небольшого объема данных, имеющихся в распоряжении Специального представителя.
The tools available to the Assembly, including the biennial programme performance report, were inadequate. Имеющиеся в распоряжении Ассамблеи инструменты, включая представляемый раз в два года доклад об осуществлении программ, являются неадекватными.
The information is available to the Authority for Government Corporations. Управление государственных компаний имеет эту информацию в своем распоряжении.
The members of the Commission expressed concern as to the technical facilities available to the meetings of the Subcommissions. Члены Комиссии выразили обеспокоенность техническими средствами, имеющимися в распоряжении заседаний подкомиссий.
He then used all the appeal procedures available to him, to no avail. Предпринятые им попытки использовать все имевшиеся в его распоряжении процедуры обжалования приговора успеха не принесли.
The principal remedy available to him was judicial review of the refusal to grant him refugee status in March 1998. Основным имевшимся в его распоряжении средством защиты было состоявшееся в марте 1998 года рассмотрение его просьбы о пересмотре в порядке судебного надзора отказа предоставить ему статус беженца.
It lists a number of remedies available to the authors if undue delay is argued. Оно перечисляет ряд средств правовой защиты, которые имеются в распоряжении автора, в случае возникновения необоснованной задержки.
Another remedy available to him would have been a constitutional complaint. Еще одним средством правовой защиты, имеющимся в его распоряжении, могла бы быть конституционная жалоба.
It also widens the base of financial and other resources permanently available for the implementation and enforcement of Security Council decisions. Она также расширяет базу финансовых и прочих ресурсов, постоянно имеющихся в нашем распоряжении для реализации и обеспечения выполнения решений Совета Безопасности.
The gross national income factor does indicate the level of income available to the country. Фактор валового национального дохода указывает на уровень доходов, который имеется в распоряжении страны.
Development of paediatric drugs and coverage of treatment for children lags far behind what is available for adults. Разработка детских препаратов и покрытие расходов на лечение детей все еще далеко отстают от того, что имеется в распоряжении взрослых.
The mechanism that we propose would be an instrument available to both the Council and the sanctions committees under its authority. Предлагаемый нами механизм мог бы служить в качестве инструмента в распоряжении Совета и комитетов по санкциям, действующих под его руководством.
It was important to continue efforts to promote the dissemination of information, in particular regarding the self-determination options available to Non-Self-Governing Territories. Следует продолжать усилия по содействию распространению информации, касающейся, в частности, вариантов самоопределения, имеющихся в распоряжении несамоуправляющихся территорий.
In the light of those threats to democracy, we have harnessed all our available resources under national legislation and international law. Перед лицом этих угроз демократии мы использовали все имеющиеся в нашем распоряжении средства в рамках национального законодательства и международного права.
The United Nations continues to be the best tool available to humanity in its endeavour to accomplish that goal. Организация Объединенных Наций по-прежнему является лучшим инструментом в распоряжении человечества для достижения этой цели.
A query was raised as to the means available to ECA to measure sustainable development and sustained economic growth. Был задан вопрос о средствах, имеющихся в распоряжении ЭКА для определения степени обеспечения устойчивого развития и стабильного экономического роста.
In this connection, the Committee was informed that the International Civil Service Commission would not provide additional information beyond what is already available to the Assembly. В этой связи Комитет был проинформирован о том, что Комиссия по международной гражданской службе не будет представлять дополнительную информацию помимо той, которая уже имеется в распоряжении Ассамблеи.
They are among the key instruments available to the Security Council in the settlement of conflicts and disputes. Они относятся к числу ключевых инструментов, имеющихся в распоряжении Совета Безопасности, по урегулированию конфликтов и споров.
The Government mobilized all available resources to relentlessly hunt down the leaders and the operatives. Правительство мобилизовало все имеющиеся в его распоряжении средства, чтобы безжалостно выслеживать лидеров и боевиков.