It is important in the process of reform not to overlook the rules of procedure already adopted and available to us. |
В процессе реформы важно не упустить из виду уже принятые и имеющиеся в нашем распоряжении правила процедуры. |
The European Commission continued its support of the Tribunal's Library, enabling it to expand the research materials available to Tribunal staff. |
Европейская комиссия продолжала поддерживать библиотеку Трибунала, позволив ей увеличить объем исследовательских материалов, имеющихся в распоряжении персонала Трибунала. |
Help on page searching is also available. |
Также в вашем распоряжении помощь для использования запроса. |
If you don't have links available you should have lynx at your disposal. |
Когда links нет, в вашем распоряжении должен оказаться lynx. |
Genuine Hypertherm accessories are available to complete your Powermax experience. |
Подлинные Hypertherm принадлежности имеются в распоряжении завершить ваш Powermax опыт. |
An R&D Department and Technical office of 25 technicians for on demand lift design is available for customized needs. |
Исследовательский отдел и техническое бюро по разработке лифтов состоит из 25 сотрудников и в распоряжении для любых потребностей и запросов. |
Billiard, tennis, conference hall, souvenir shop are available in the hotel. |
Бильярд, теннис, сувенирный магазин, зал для конференций также в Вашем распоряжении. |
Our team of experts and specialists are always available to answer all your questions along the process. |
Наш коллектив экспертов и специалистов всегда в распоряжении, чтобы ответить всем Вашим вопросам. |
The Austrian commander Melas had around 120,000 soldiers available in Italy. |
Австрийский командующий Мелас имел в своём распоряжении в Италии 120000 солдат. |
By January 1952 six engines were available, enough for full development and endurance trials. |
К январю 1952 года шесть двигателей имелось в распоряжении, что достаточно для полноценной разработки и продолжительных испытаний. |
Mayor Hanson had federal troops available and stationed 950 sailors and marines across the city by February 7. |
На 7 февраля, мэр Хэнсон имел в своём распоряжении федеральные войска и 950 морских пехотинцев, которые были размещены по всему городу. |
The type of the event depends on how much time your group has available. |
Тип мероприятия зависит от того, сколько имеется в распоряжении Вашей группы времени. |
Both irradiation qualities are available in different energies. |
Оба вида лучей находятся в распоряжении в различных энергиях. |
Never in the history of the world have the merchants of obscenity had available to them the modern facilities for disseminating this filth. |
Никогда в мировой истории торговцы непристойностями не имели в распоряжении столько современных устройств для распространения этой грязи. |
I always like to have some real cash available. |
Люблю, когда в распоряжении достаточно денег. |
A range of these is available. |
Набор таких мероприятий имеется в нашем распоряжении. |
We are available for additional information, questions that you may have, or detail specification. |
Остаемся в Вашем распоряжении для дополнительной информации, возникших вопросов или для уточнения подробностей. |
We have good hostel and hotel and, in the summer, student residence accommodation available. |
В нашем распоряжении благоустроенная турбаза и гостиница, а в летний период открывается студенческое общежитие. |
However, this estimation did not take into account several assets available to the Democratic Republic of Afghanistan (DRA) government. |
Однако эта оценка не учитывает ряд активов, имеющихся в распоряжении правительства Республики Афганистан. |
We are available 24 hours a day in order to meet all your requirements. |
Мы ответим на все ваши требования, оставаясь в вашем распоряжении 24ч в сутки. |
For both variants, ŽĎAS have available teams of specialists being ready to meet respective requirements. |
Для обеих направлений у завода ŽĎAS имеются в распоряжении команды специалистов, которые готовы выполнить данные требования. |
With what has been done so far just going to have available the option of passing the mouse over the image. |
С того, что было сделано до сих пор только собираетесь иметь в своем распоряжении возможность прохождения курсор на изображение. |
And we have two main tools available at our disposal. |
В нашем распоряжении есть два главных доступных инструмента. |
Of course I'll make myself completely available, should you need me again. |
Конечно же, буду в вашем распоряжении, если снова вам понадоблюсь. |
Your Honour, I would like to request that the witness be kept available. |
Ваша честь, я прошу, чтобы свидетель остался в распоряжении суда. |