| It is important in the process of reform not to overlook the rules of procedure already adopted and available to us. | В процессе реформы важно не упустить из виду уже принятые и имеющиеся в нашем распоряжении правила процедуры. |
| The European Commission continued its support of the Tribunal's Library, enabling it to expand the research materials available to Tribunal staff. | Европейская комиссия продолжала поддерживать библиотеку Трибунала, позволив ей увеличить объем исследовательских материалов, имеющихся в распоряжении персонала Трибунала. |
| Help on page searching is also available. | Также в вашем распоряжении помощь для использования запроса. |
| If you don't have links available you should have lynx at your disposal. | Когда links нет, в вашем распоряжении должен оказаться lynx. |
| Genuine Hypertherm accessories are available to complete your Powermax experience. | Подлинные Hypertherm принадлежности имеются в распоряжении завершить ваш Powermax опыт. |
| An R&D Department and Technical office of 25 technicians for on demand lift design is available for customized needs. | Исследовательский отдел и техническое бюро по разработке лифтов состоит из 25 сотрудников и в распоряжении для любых потребностей и запросов. |
| Billiard, tennis, conference hall, souvenir shop are available in the hotel. | Бильярд, теннис, сувенирный магазин, зал для конференций также в Вашем распоряжении. |
| Our team of experts and specialists are always available to answer all your questions along the process. | Наш коллектив экспертов и специалистов всегда в распоряжении, чтобы ответить всем Вашим вопросам. |
| The Austrian commander Melas had around 120,000 soldiers available in Italy. | Австрийский командующий Мелас имел в своём распоряжении в Италии 120000 солдат. |
| By January 1952 six engines were available, enough for full development and endurance trials. | К январю 1952 года шесть двигателей имелось в распоряжении, что достаточно для полноценной разработки и продолжительных испытаний. |
| Mayor Hanson had federal troops available and stationed 950 sailors and marines across the city by February 7. | На 7 февраля, мэр Хэнсон имел в своём распоряжении федеральные войска и 950 морских пехотинцев, которые были размещены по всему городу. |
| The type of the event depends on how much time your group has available. | Тип мероприятия зависит от того, сколько имеется в распоряжении Вашей группы времени. |
| Both irradiation qualities are available in different energies. | Оба вида лучей находятся в распоряжении в различных энергиях. |
| Never in the history of the world have the merchants of obscenity had available to them the modern facilities for disseminating this filth. | Никогда в мировой истории торговцы непристойностями не имели в распоряжении столько современных устройств для распространения этой грязи. |
| I always like to have some real cash available. | Люблю, когда в распоряжении достаточно денег. |
| A range of these is available. | Набор таких мероприятий имеется в нашем распоряжении. |
| We are available for additional information, questions that you may have, or detail specification. | Остаемся в Вашем распоряжении для дополнительной информации, возникших вопросов или для уточнения подробностей. |
| We have good hostel and hotel and, in the summer, student residence accommodation available. | В нашем распоряжении благоустроенная турбаза и гостиница, а в летний период открывается студенческое общежитие. |
| However, this estimation did not take into account several assets available to the Democratic Republic of Afghanistan (DRA) government. | Однако эта оценка не учитывает ряд активов, имеющихся в распоряжении правительства Республики Афганистан. |
| We are available 24 hours a day in order to meet all your requirements. | Мы ответим на все ваши требования, оставаясь в вашем распоряжении 24ч в сутки. |
| For both variants, ŽĎAS have available teams of specialists being ready to meet respective requirements. | Для обеих направлений у завода ŽĎAS имеются в распоряжении команды специалистов, которые готовы выполнить данные требования. |
| With what has been done so far just going to have available the option of passing the mouse over the image. | С того, что было сделано до сих пор только собираетесь иметь в своем распоряжении возможность прохождения курсор на изображение. |
| And we have two main tools available at our disposal. | В нашем распоряжении есть два главных доступных инструмента. |
| Of course I'll make myself completely available, should you need me again. | Конечно же, буду в вашем распоряжении, если снова вам понадоблюсь. |
| Your Honour, I would like to request that the witness be kept available. | Ваша честь, я прошу, чтобы свидетель остался в распоряжении суда. |