Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Распоряжении

Примеры в контексте "Available - Распоряжении"

Примеры: Available - Распоряжении
Key governmental agencies have developed detailed strategic programmes focusing on the appropriate allocation of available financial resources. Основные правительственные учреждения разработали подробные стратегические программы, сосредоточенные на надлежащем распределении имеющихся в распоряжении финансовых ресурсов.
They are one of the key instruments available to the Security Council for the settlement of conflicts and disputes. Они являются ключевым инструментом по урегулированию конфликтов и споров, находящимся в распоряжении Совета Безопасности.
This risk evaluation reviewed in The Report of the Alachlor Review Board was also available to the CRC. Эта оценка риска, проанализированная в докладе Комиссии по рассмотрению алахлора, также имелась в распоряжении КРХВ.
Please explain whether public services are available in practice to illegal immigrants. Просьба разъяснить, какие общественные услуги на практике имеются в распоряжении незаконных иммигрантов.
This business model remains to be aligned with the different funding sources available to UNDP. Эту модель работы все еще предстоит привести в соответствие с различными имеющимися в распоряжении ПРООН источниками финансирования.
Here, one means available to the Council is preventive deployment, to which it should resort whenever necessary. В этой связи одним их имеющихся в распоряжении Совета Безопасности средств является превентивная дипломатия, к которой ему следует прибегать, когда это необходимо.
Preventive disarmament is another means of action available to the Council. Превентивное разоружение представляет собой еще одну меру, имеющуюся в распоряжении Совета.
The Secretary-General is entitled to use actively all available instruments to undertake timely preventive political and diplomatic measures. Генеральный секретарь имеет право активно задействовать все имеющиеся в его распоряжении средства для своевременного принятия превентивных политических и дипломатических мер.
He states that the recourse to the Federal Court was the only mechanism available. Он заявляет, что обращение в Федеральный суд является единственным средством, имеющимся в его распоряжении.
Therefore it is necessary to view the material available to the Appeals Chamber from a different and independent perspective. Поэтому материал, имеющийся в распоряжении Апелляционной камеры, надлежит рассматривать в иной, совершенно независимой перспективе.
The United Nations should employ all available means to that end. Организации Объединенных Наций следует использовать все имеющиеся в ее распоряжении средства, чтобы добиться этой цели.
At the same time, least developed countries should strengthen their efficiency in the utilization of available resources for poverty reduction. Одновременно в целях сокращения масштабов нищеты наименее развитые страны должны повысить эффективность использования имеющихся в их распоряжении ресурсов.
The Special Rapporteur invites UNICEF to furnish him with a copy of this report when it becomes available. Специальный докладчик предлагает ЮНИСЕФ препроводить ему экземпляр этого доклада, когда он будет иметься в распоряжении.
In this regard, the Secretariat and the Security Council should effectively use the necessary and appropriate means available to them. В этой связи Секретариат и Совет Безопасности должны эффективно использовать необходимые и уместные средства, находящиеся в их распоряжении.
Let us make our new information technologies available for the promotion of a way of life that advocates and nurtures peace. Давайте использовать имеющиеся в нашем распоряжении новые информационные технологии для поощрения такого образа жизни, при котором мы могли бы отстаивать и укреплять мир.
The 1982 Convention is one of the most significant and authoritative instruments available to the Court. Конвенция 1982 года представляет собой один из наиболее значительных и авторитетных находящихся в распоряжении Суда инструментов.
If items are donated in kind, 25 per cent of the concerned budget line will remain available for the Court to spend. Если оборудование будет предоставлено натурой, то 25 процентов от соответствующего бюджета будут оставаться в распоряжении Суда.
She was interested in knowing what remedies were available to women before legislative bodies in order to enforce their constitutional rights. Она интересуется, какие средства правовой защиты имеются в распоряжении женщин в законодательных органах в целях обеспечения их конституционных прав.
Technical assistance should therefore be a matter of projecting the available expertise of the secretariat and its PSBs and targeting it at clearly defined priorities. Следовательно, когда речь идет о технической помощи, необходимо планировать работу экспертов, имеющихся в распоряжении секретариата и его ОВО, и ориентировать их на четко определенные приоритеты.
He also claims that administrative remedies available to the author do not give a reasonable prospect of success. Он также утверждает, что административные средства защиты, имеющиеся в распоряжении автора, дают мало оснований на какой-либо успех.
The Group has submitted two papers to the CMI, which are available to delegates. Группа представила ММК два документа, имеющиеся в распоряжении делегатов.
This threat must be fought by all available means, in accordance with the United Nations Charter. С этой угрозой надлежит бороться всеми имеющимися в распоряжении средствами, но согласно Уставу Организации Объединенных Наций.
These are practical measures of cooperation and are possibly the only realistic options available to small countries such as ours. Это - практические меры сотрудничества и, может быть, единственные реальные возможности, имеющиеся в распоряжении таких малых стран, как наша.
As part of the global effort to combat drugs, the mechanisms available to the United Nations system must be strengthened. В процессе глобальной деятельности по борьбе с наркотиками необходимо укрепить механизмы, имеющиеся в распоряжении системы Организации Объединенных Наций.
Sanctions, as a tool available to the Security Council, are a double-edged sword, especially in cases where they are being strengthened. Санкции, оружие, имеющееся в распоряжении Совета Безопасности, являются обоюдоострым мечом особенно в случаях, когда их усиливают.