Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Распоряжении

Примеры в контексте "Available - Распоряжении"

Примеры: Available - Распоряжении
The means of redress available to individuals Средства правовой защиты, имеющиеся в распоряжении частных лиц
In that connection, it was stated that the draft chapter contained useful background information that might assist national legislators to consider the various options available. В этой связи было указано, что в проекте главы содержится полезная справочная информация, которая может помочь национальным законодательным органам при рассмотрении различных имеющихся в их распоряжении альтернативных вариантов.
Unfortunately, we have been thwarted due to the lack of available qualified personnel and of appropriate equipment. К сожалению, нам мешает нехватка имеющихся в нашем распоряжении квалифицированных кадров и необходимого оборудования.
The Court shall take the necessary measures available to it to protect the accused, victims and witnesses. Суд принимает все имеющиеся в его распоряжении необходимые меры к обеспечению защиты обвиняемых, потерпевших и свидетелей.
Another question on which the Committee would like more details was that of remedies available to the victims of discrimination. Другой вопрос, по которому Комитет хотел бы получить дополнительную информацию, касается средств правовой защиты, имеющихся в распоряжении жертв дискриминации.
There are now 17 vehicles available to the Special Mission. В настоящее время в распоряжении Специальной миссии имеются 17 автотранспортных средств.
The CHAIRMAN said that the Committee would have more time available when it came to deal with that report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что при рассмотрении следующего периодического доклада Комитет будет иметь в своем распоряжении больше времени.
Apartheid was rejected and opposed by virtually all means available to mankind at the time. Апартеид отвергался и подавлялся практически всеми средствами, которые имелись в распоряжении человечества в то время.
However, many inconsistencies were revealed between information in the full, final and complete disclosure and the facts available to the Commission. Вместе с тем, было обнаружено множество несоответствий между представленной во всеобъемлющем, окончательном и полном отчете информацией и фактами, имеющимися в распоряжении Комиссии.
The State party indicates that the author failed to avail himself of an available remedy at the domestic level. Государство-участник отмечает, что автор не воспользовался имеющимся в распоряжении средством правовой защиты на национальном уровне.
No other facilities are available to the Tribunal. Трибунал не имеет в своем распоряжении других помещений.
The facts and figures presented in the working paper are the latest information available. Факты и цифры, изложенные в рабочем документе, являются самыми последними имеющимися в распоряжении данными.
In that connection, the information available to the Committee was disturbing. В этой связи имеющаяся в распоряжении Комитета информация не дает повода для оптимизма.
However, many developing countries send multiple participants utilizing sources of funding available to their Governments. Тем не менее многие развивающиеся страны, используя средства финансирования, имеющиеся в распоряжении их правительств, направляют многочисленные делегации.
The remote monitoring system, including cameras and sensors, is available for application. В распоряжении имеется система дистанционного наблюдения, включая камеры и датчики.
A broad spectrum of actions is available; the choice of action must depend on the problem we face. В нашем распоряжении широкий ряд возможных действий; выбор конкретных мер должен зависеть от проблем, с которыми мы сталкиваемся.
The sparse resources currently available in the Department for this purpose are another key consideration. Еще одним ключевым фактором, который приходится учитывать, является скудость ресурсов, имеющихся в настоящее время в распоряжении Департамента для этих целей.
It is based on the national reports received as well as on other information available to the Secretariat. Эта часть основывается на материалах полученных национальных докладов, а также на другой информации, имевшейся в распоряжении Секретариата.
This involved setting time limits for national statements in order to preserve roughly half the time available on each theme for interactive dialogue. Это предусматривало ограничение по срокам выступлений представителей отдельных стран, с тем чтобы выделить приблизительно половину имеющегося в распоряжении времени по каждой теме для интерактивного диалога.
The international community should make more effective use of all available instruments and should explore other ways to strengthen the protection of United Nations personnel. Международному сообществу следует более эффективно использовать все имеющиеся в его распоряжении инструменты и изучать другие средства более надежной защиты персонала.
Nearly all the documents relating to agenda item 18, on decolonization, were already available. Практически все документы, касающиеся пункта 18 повестки дня, посвященного деколонизации, уже имеются в распоряжении Комитета.
The information available to us consists of estimates. Имеющаяся в нашем распоряжении информация состоит из оценочных данных.
Every State shall make readily available to competent authorities all information in its possession relevant to the determination of claims for reparation. Каждое государство беспрепятственно предоставляет компетентным органам всю имеющуюся в его распоряжении информацию, которая необходима для принятия решения по претензии о возмещении.
The Committee should have access to all available information. В распоряжении Комитета должна быть вся имеющаяся в наличии информация.
Needless to say, I will continue to use all available means within my authority to move that mandate forward. Разумеется, я буду и впредь использовать все имеющиеся в моем распоряжении средства для достижения прогресса в этой сфере.