Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Распоряжении

Примеры в контексте "Available - Распоряжении"

Примеры: Available - Распоряжении
It had, moreover, been available to delegates for several days. К тому же текст находился в распоряжении делегатов в течение нескольких дней.
Some respondents also identified capacity-building mechanisms and programmes available to developing States for assistance in implementing the Agreement as well as for general fisheries needs. Некоторые респонденты назвали также механизмы и программы для наращивания потенциала, которые имеются в распоряжении развивающихся государств для того, чтобы получить помощь в деле реализации Соглашения, а также удовлетворения общих рыбохозяйственных потребностей.
There are also a number of civil law remedies available to states, NGOs and individuals. Кроме этого, в распоряжении государств, неправительственных организаций и отдельных лиц имеется ряд средств гражданско-правовой защиты.
Those Powers must face up to their responsibilities especially with regard to disseminating information about the options available to people in the Territories. Эти державы должны выполнить возложенную на них ответственность, особенно в том, что касается распространения информации о тех возможностях, которые имеются в распоряжении народов территорий.
Information available to the Committee indicated that a high number of complaints alleging ill-treatment by police officers were not followed up. По имеющейся в распоряжении Комитета информации, значительное число жалоб с утверждениями о жестоком обращении со стороны полиции остается без внимания.
Please also provide information on remedies available to women whose rights have been violated on the ground of discrimination. Просьба также представить информацию о средствах правовой защиты, имеющихся в распоряжении женщин, права которых были нарушены по причине дискриминации.
Please provide information on the remedies and assistance available for victims of domestic violence, including rehabilitation and shelter services. Просьба представить информацию о средствах правовой защиты и помощи, имеющихся в распоряжении жертв насилия в семье, включая службы реабилитации и предоставления убежища.
Owing to the shortage of resources, the written replies were usually available in only one working language. Из-за нехватки средств письменные ответы, как правило, имеются в распоряжении только на одном рабочем языке.
Persons with disabilities have equal access to all measures that are available for all job seekers. Инвалиды имеют равный с другими доступ ко всем мерам, имеющимся в распоряжении у всех лиц, ищущих работу.
His delegation welcomed the Special Committee's efforts to disseminate information on legitimate political options available to the people in the Territories. Его делегация приветствует усилия Специального комитета по распространению информации о законных политических вариантах, имеющихся в распоряжении народов территорий.
Since developing countries could not use subsidies under WTO agreements, tariffs were the only policy instrument available to them. В связи с тем что развивающиеся страны не могут использовать субсидии в соответствии с заключенными в рамках ВТО соглашениями, тарифы остаются единственным имеющимся в их распоряжении политическим инструментом.
All Chadian armed opposition group budget documents available to the Panel show accounts held in Sudanese pounds. Во всех бюджетных документах чадских вооруженных группировок оппозиции, имеющихся в распоряжении Группы, содержится информация о счетах в суданских фунтах.
The complaints mechanisms available to detainees were established by law. Механизмы подачи жалоб, имеющиеся в распоряжении заключенных, предусмотрены законом.
Nevertheless, the only means available to the Committee for addressing it was dialogue. Тем не менее единственным средством, имеющимся в распоряжении Комитета по ее улучшению, является диалог.
It was also evident that inmates had no trust in any complaints mechanism available to them. Было также ясно, что заключенные совершенно не испытывают никакого доверия к имеющимся у них в распоряжении механизмам подачи жалоб.
According to the information available to the Working Group, the defendants were tried without proper legal assistance. Согласно имеющейся в распоряжении Рабочей группы информации, судебное производство по делам ответчиков велось при отсутствии надлежащей правовой помощи.
States could consider referring to the executive summaries, which were available to the Group and the Conference, for further details. За дополнительной информацией государства могли бы обращаться к резюме, которые имеются в распоряжении Группы и Конференции.
After exhausting all avenues of investigation available to it, the Ministry for Foreign Affairs has concluded its inquiries in to the matter. Исчерпав все возможности для расследований, имевшиеся в его распоряжении, Министерство иностранных дел завершило расследования по данному вопросу.
Improve the level of technical expertise available to law enforcement agencies. Повышать уровень экспертной технической квалификации, имеющейся в распоряжении у правоохранительных учреждений.
Furthermore, the Committee recommends that the general public be duly informed of the legal remedies available for victims of racial discrimination. Кроме того, Комитет рекомендует должным образом информировать широкую общественность о средствах правовой защиты, имеющихся в распоряжении жертв расовой дискриминации.
Under that arrangement, the oil company sends confirmation letters to all fuel vendors on their available daily fuel stock balances. В соответствии с действующим соглашением нефтяная компания направляет всем компаниям-продавцам топлива письма, подтверждающие объем имеющихся в их распоряжении ежедневных остатков запасов топлива.
Prior to this, oxytocin was only available in hospitals. До этого окситоцин имелся только в распоряжении больниц.
A wide variety of national policies and instruments are available to Governments, including market-based instruments. В распоряжении правительств имеется широкий набор национальных директивных механизмов и инструментов, включая рыночные рычаги.
The cash available to UNAMID as at 27 May 2008 was $744,000,000. Сумма денежной наличности, имевшейся в распоряжении ЮНАМИД по состоянию на 27 мая 2008 года, составляет 744000000 долл. США.
It was thus concluded that the existing diversity of tools available to common system organizations for promoting multilingualism should be maintained. Поэтому Комиссия пришла к выводу, что существующее разнообразие инструментов поощрения многоязычия, имеющихся в распоряжении организаций общей системы, следует сохранить.