Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Распоряжении

Примеры в контексте "Available - Распоряжении"

Примеры: Available - Распоряжении
As the Special Representative was informed, only two or three drafters are normally available to the National Assembly. Специальный представитель был проинформирован о том, что в распоряжении Национального собрания обычно находятся лишь два-три таких специалиста.
Counsel contends that if a constitutional remedy is theoretically available to the authors, in practice this is not the case. Адвокат утверждает, что если теоретически в распоряжении авторов и имеется какое-либо конституционное средство правовой защиты, то на практике оно отсутствует.
These studies are available to all Governments, to provide inspiration for their actions in the field of education for tolerance. Они находятся в распоряжении всех правительств, которые могут пользоваться ими для разработки программ деятельности в области просвещения в интересах терпимости.
United Nations military action is often the sole recourse available to the international community. Часто использование Организацией Объединенных Наций военной силы является единственным средством, остающимся в распоряжении международного сообщества.
What redress was available to Ukrainians? Какие из них находятся в распоряжении граждан Украины?
And we have two main tools available at our disposal. В нашем распоряжении есть два главных доступных инструмента.
They will also exchange lists of missing persons, with a view to receiving all available information concerning their fate. Стороны обменяются также списками лиц, пропавших без вести, с целью получения всей имеющейся в их распоряжении информации об их судьбе.
It would also be especially useful for regions where the relevant legal instruments were not yet available. Кроме того, он был бы особенно полезен для тех регионов, которые, как представляется, еще не имеют в своем распоряжении соответствующих правовых документов.
Only two primary schools were available to the refugees in this area. В этом районе в распоряжении беженцев имеется всего две начальные школы.
The United Nations had yet to exhaust all available means for the international protection and promotion of human rights. Организация Объединенных Наций еще не исчерпала все имеющиеся в ее распоряжении средства международной защиты и поощрения прав человека.
In its next report, the Government should provide any available information on trafficking in women. В следующем докладе правительству следует представить имеющиеся в его распоряжении сведения о торговле женщинами.
In the limited time available to me I shall mention but a few of them. В имеющееся в моем распоряжении ограниченное время я упомяну лишь о некоторых из них.
We also wish to note the remarks, assessments and discussion papers available to us. Мы также хотели бы обратить внимание на имеющиеся в нашем распоряжении замечания, оценки и отчеты о прениях.
The patient may use also the legal remedies that have earlier been available to him. Пациент может также воспользоваться имеющимися в его распоряжении средствами правовой защиты.
If available material evidence is withheld, a conviction can be quashed by an appellate court. Если следственные материалы, имеющиеся в распоряжении суда, утаиваются, апелляционный суд может отменить обвинительный приговор.
The Working Group will have available five working days from 27 November to 1 December 1995. Рабочая группа будет иметь в своем распоряжении пять рабочих дней с 27 ноября по 1 декабря 1995 года.
Various management techniques are available to Governments which seek to recapture their capability for high-level thinking. В распоряжении правительств, желающих расширить свой потенциал в области анализа высокого уровня, имеются различные управленческие методы.
Other jobs are available for them, and in any case a balance should be achieved between people and machines. В их распоряжении имеются другие рабочие места, и в любом случае необходимо установить равновесие между человеком и машинами.
UNPROFOR has the means available to take the necessary steps and we expect prompt action. В распоряжении СООНО есть средства для того, чтобы предпринять необходимые шаги, и мы надеемся на скорейшее принятие мер.
Moreover, the Fifth Committee had had very little time available to it to undertake a full review of the ICSC recommendations. Кроме того, в распоряжении Пятого комитета имелось весьма незначительное время для проведения полного обзора рекомендаций КМГС.
These documents are available to the Commission. Эти документы находятся в распоряжении Комиссии.
The National Ombudsman has the authority to institute an independent investigation, unless an administrative law remedy is available to the person concerned. Национальный омбудсмен имеет право провести независимое расследование, если только у заявителя нет в распоряжении административных средств правовой защиты.
The Organization is the most valuable multilateral instrument available to nations. Эта Организация является наиболее ценным многосторонним инструментом, находящимся в распоряжении всех наций.
It will be useful to describe briefly the state of data currently available to the Organization on the present antiquated systems. З. Представляется полезным вкратце изложить информацию о состоянии имеющихся в настоящее время в распоряжении Организации данных, содержащихся в действующих устаревших системах.
Before any measures are implemented a review of the funds available is imperative. Настоятельно необходимо проводить обзор имеющихся в распоряжении ресурсов, прежде чем приступить к осуществлению каких-либо мер.