Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Распоряжении

Примеры в контексте "Available - Распоряжении"

Примеры: Available - Распоряжении
In this case, two opposite, and extreme, approaches are available to the Security Council. В этом случае в распоряжении Совета Безопасности имеются два противоположных и экстремальных подхода.
After the accomplishment of the project, the secretariat has launched all the available instruments for public relations and dissemination of the TBFRA information. После завершения проекта секретариат задействовал все имеющиеся в его распоряжении механизмы для популяризации и распространения результатов ОЛРУБЗ.
Several sources asked for anonymity, but their names are available to the Mechanism. Ряд источников просили сохранить анонимность, однако сведения о них имеются в распоряжении Механизма.
It is now alleged that the bulk of the evidence now in the possession of the prosecution was then available. В настоящее время утверждается, что уже тогда имелась основная часть доказательств, теперь находящаяся в распоряжении стороны обвинения.
Women were still not making use of the mechanisms available to them, however. Однако женщины все еще не пользуются имеющимися в их распоряжении механизмами.
He understood that, since the time of writing, the requested information had been received and was available to the Fifth Committee. Оратор понимает, что после этого письменного обращения соответствующая информация была получена и представлена и находится в распоряжении Пятого комитета.
The results of this work are now available to all members of the European Forum. В настоящее время результаты этой работы имеются в распоряжении всех членов Европейского форума.
They are also available to the courts. Они имеются также в распоряжении судов.
The Medical Personnel is available 24 hours a day in the places of detention in Tbilisi. В местах содержания под стражей в Тбилиси медицинский персонал имеется в распоряжении круглосуточно.
For the manufacturing industry Statistics Netherlands has in addition to the annual investment survey two supplementary data sources available to estimate capital stocks. Что касается обрабатывающей промышленности, то, помимо ежегодного инвестиционного обследования, в распоряжении Статистического управления Нидерландов для оценки объема капитала имеются еще два источника данных.
He concluded by urging Parties to use the limited time available as efficiently as possible. В заключение он настоятельно призвал Стороны с максимальной эффективностью использовать имеющееся в их распоряжении ограниченное время.
Legal remedies available for victims of human rights violations remain weak. Имеющиеся в распоряжении жертв нарушений прав человека средства правовой защиты по-прежнему остаются малоэффективными.
Recourse to appeal as an ordinary legal remedy available is provided for under the CPC Court. Подача жалоб в качестве одного из обычных имеющихся в распоряжении средств правовой защиты предусматривается УПК.
Pending this decision, the Union wishes to stress the importance of making full use of the considerable resources already available to the Tribunal. До принятия этого решения Союз хотел бы подчеркнуть важность полного использования тех значительных ресурсов, которые уже имеются в распоряжении Трибунала.
They would all be needed, even today, if sufficient funds were available for the necessary inspections to go ahead. Они все нам понадобились бы, даже сегодня, если бы в нашем распоряжении было достаточно средств для проведения необходимых инспекций.
As this avenue was not used by the author in respect of this allegation, available domestic remedies have not been exhausted. Поскольку в связи с его утверждением автор не воспользовался этим средством, имевшиеся в его распоряжении внутренние средства правовой защиты исчерпаны не были.
Long-running time series are available to check model calculated trends with observed trends over the last two decades. В распоряжении имеются долгосрочные ряды данных для сопоставления рассчитанных с помощью моделей тенденций с наблюдаемыми тенденциями на протяжении последних двух десятилетий.
Clarification was needed on the remedies available in the event that that machinery interfered with any right protected under the Covenant. Требуется пояснение о средствах защиты, имеющихся в распоряжении в случае противоречия такого механизма любым правам, которые защищены в рамках Пакта.
This would enable us to know what options were available to us. Это позволит нам ознакомиться с вариантами, которые имеются в нашем распоряжении.
One speaker observed that sanctions are arguably the only effective tool available to the Council. Как отметил один из выступавших, есть сомнения в том, что санкции являются единственным эффективным инструментом, имеющимся в распоряжении Совета.
Legal remedies were available to victims of discrimination. В распоряжении жертв дискриминации имеются средства правовой защиты.
A list of publications available from the Clearinghouse can be found at. С перечнем публикаций, имеющихся в распоряжении Информационно-справочного центра, можно ознакомиться на сайте.
Thus, the only remedy available to him was to file a claim for compensation. В этой связи единственным средством правовой защиты, остававшимся в его распоряжении, являлось возбуждение ходатайства о предоставлении компенсации.
According to information available to the Committee, social security coverage in the State party is very limited. Согласно некоторым данным, имеющимся в распоряжении Комитета, сфера охвата системы социального страхования в государстве-участнике является весьма ограниченной.
The Mechanism has a more exhaustive analysis available but in the interests of brevity it has been omitted. В распоряжении Механизма имеется более подробный анализ, однако в целях краткости он не был представлен.