Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Распоряжении

Примеры в контексте "Available - Распоряжении"

Примеры: Available - Распоряжении
Over the last year, I've dropped a few subtle hints to Mitch and Cam that I was available. За последний год я сделал несколько прозрачных намеков Митчу и Кэму о том, что я в их распоряжении.
Well, I just wanted to stop by and let you know that I am available if CBI needs my help. Хорошо, я только хотел зайти и дать вам знать, что я в вашем распоряжении, если КБР будет нужна моя помощь.
Furthermore, please provide information on any other mechanisms and remedies available to women, including at the regional and local levels, who wish to complain about gender-based discrimination. Кроме того, просьба представить информацию о всех других механизмах и средствах правовой защиты, в том числе на региональном и местном уровнях, которые имеются в распоряжении женщин для борьбы с гендерной дискриминацией.
What human and financial resources are available to the human rights committee? Какие людские и финансовые ресурсы имеются в распоряжении Комитета по правам человека?
This lack of clarification contributed to an air of uncertainty regarding the applicability of rules that led to abuses of the monies available to Pristina Airport. Недостаточная ясность вызвала чувство неопределенности в вопросе о применимости правил, что привело к злоупотреблениям при использовании денежных средств, имеющихся в распоряжении Приштинского аэропорта.
This is in accordance with the wishes of Member States and makes best use of the limited number of training personnel available to the Department of Peacekeeping Operations. Это соответствует пожеланиям государств-членов и позволяет наиболее эффективным образом использовать ограниченное число сотрудников по вопросам профессиональной подготовки, имеющихся в распоряжении Департамента операций по поддержанию мира.
In addition to the withdrawal of authorization, the Control Authority may order all the measures available to the supervisory authorities established by special legislation. Помимо отзыва разрешения Орган контроля может принимать любые меры, имеющиеся в распоряжении контрольных органов, созданных на основании специальных законов.
Other materials available to the United Nations, including those in the public domain, were used in the preparation of this report. При подготовке настоящего доклада использовались и другие материалы, имеющиеся в распоряжении Организации Объединенных Наций, включая и те, которые доступны всем.
Article 41 should be seen as an additional mechanism available to States parties that had not been able to solve their own problems. Статью 41 следует рассматривать в качестве дополнительного механизма, имеющегося в распоряжении государств-участников, которые оказались не в состоянии самостоятельно разрешить свои проблемы.
Consequently, the number of cantonal and communal services, and the means available to them, have been on the decline. Соответственно, многие кантональные и коммунальные службы, а также имеющиеся в их распоряжении средства ориентированы на понижение.
See article 28 (2) above, which states that the Supreme Court remedies are available to "any person", and the above-mentioned Industrial Tribunal reference. См. статью 28 (2) выше, которая гласит, что в распоряжении "любого лица" имеются средства правовой защиты в лице Верховного суда, а также ссылку на вышеупомянутый Промышленный трибунал.
Ensuring that non-confidential information in the custody of the Tribunal is publicly available. обеспечение свободного доступа к неконфиденциальной информации, имеющейся в распоряжении Трибунала;
Moreover, we must address all these threats preventively, acting at a sufficiently early stage with the full range of available instruments. Более того, мы должны принимать превентивные меры по устранению всех этих угроз, используя достаточно заблаговременно все имеющиеся в нашем распоряжении средства.
EU Member States are agreed that non-proliferation should be mainstreamed into our overall policies drawing upon all the resources and instruments available to the Union. Государства - члены Европейского союза договорились о том, чтобы принцип нераспространения включался во все крупные программы и реализовывался с использованием всех ресурсов и инструментов, имеющихся в распоряжении ЕС.
Iceland applauds the global approach by the international community and its comprehensive response using the full set of tools available to governments, i.e. economic, political and diplomatic. Исландия приветствует применяемый международным сообществом глобальный подход и осуществляемые им комплексные меры реагирования с использованием всего арсенала экономических, политических и дипломатических средств, имеющихся в распоряжении правительств.
However, there were only two GIS laboratories in the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea currently available for meetings of Subcommissions. Вместе с тем в помещениях Отдела по вопросам океана и морскому праву в распоряжении заседаний подкомиссий в настоящее время имеется лишь две лаборатории ГИС.
OIOS regrets that the information was not readily available to OIOS, as suggested by that comment. УСВН сожалеет, но указанной информации в распоряжении УСВН не было, хотя это следует из приведенного выше замечания.
What additional tools and actions are available to the Council to effectively address the root causes of conflict? Имеются ли в распоряжении Совета Безопасности дополнительные инструменты и меры для эффективного устранения коренных причин конфликтов?
For many developing countries, these trends pose a major challenge: to ensure that their own trade supply capacity can take advantage of global transport systems available to their competitors. Для многих развивающихся стран эти тенденции создают серьезные проблемы: им необходимо обеспечивать, чтобы их собственные средства обслуживания торговли могли использовать преимущества глобальных транспортных систем, имеющихся в распоряжении их конкурентов.
The Department of Peacekeeping Operations has focused on improving the training materials and tools available to all staff on mainstreaming gender perspectives into their daily work. Департамент операций по поддержанию мира в своей работе особое внимание уделял повышению качества имеющегося в распоряжении всех сотрудников учебных материалов и пособий по обеспечению учета гендерных аспектов в их повседневной работе.
Other remedies available to the victim include access to administrative and other bodies, as well as mechanisms, modalities and proceedings conducted in accordance with domestic law. Другие средства, имеющиеся в распоряжении жертв, включают доступ к административным и иным органам, а также к механизмам, формам и процедурам, существующим в соответствии с национальным законодательством.
The Committee did, however note that some of the information available to it indicated possible problems with compliance. Вместе с тем, Комитет особо отметил, что некоторая имеющаяся в его распоряжении информация свидетельствует о наличии возможных проблем с соблюдением.
Information available to members of the Sub-Commission; информации, находящейся в распоряжении членов Подкомиссии;
The structure of the final draft of the ISIC, Revision 4, is also available to the Statistical Commission as a background document. Статистическая комиссия имеет в своем распоряжении справочный документ, содержащий структуру окончательного проекта четвертого пересмотренного варианта классификации МСОК.
Although the results of the multi-year payment plans had been mixed, they were the only tool available to Member States facing payment difficulties. Хотя результаты осуществления многолетних планов выплат неоднозначны, эти планы выступают единственным инструментом, имеющимся в распоряжении государств-членов, сталкивающихся с трудностями в выплате взносов.