Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Распоряжении

Примеры в контексте "Available - Распоряжении"

Примеры: Available - Распоряжении
The Secretariat made a number of background papers available to the Committee. Комитет имел также в своем распоряжении ряд представленных Секретариатом справочных документов.
Every State shall make readily available all evidence in its possession concerning human rights violations. Каждое государство должно беспрепятственно предоставлять все имеющиеся в его распоряжении сведения, касающиеся нарушений прав человека.
It is the legitimate right of each State to protect its territorial integrity and sovereignty by all available legal means. Каждое государство имеет законное право защищать свою территориальную целостность и суверенитет всеми имеющимися в его распоряжении законными средствами.
The total amount available to the central secretariat of the Fund is therefore $4,800,500. Таким образом, общий объем средств, имеющихся в распоряжении центрального секретариата Фонда, составляет 4800500 долл. США.
These problems to be resolved must be approached through the collective means available within this body. К решению этих сохраняющихся проблем необходимо подходить с позиций использования коллективных средств, имеющихся в распоряжении этого органа.
The United Nations is the only available and conceivable venue for concerted action on a global scale. Организация Объединенных Наций является единственным имеющимся в распоряжении и вообще мыслимым инструментом для совместных действий на глобальном уровне.
Even when available, the financial and technological resources at their disposal are woefully inadequate. Даже когда это возможно, прискорбно не хватает финансовых и технологических ресурсов, имеющихся в их распоряжении.
It should also emphasize the importance of reimbursing the Central Emergency Revolving Fund so that adequate funds are always available to respond to future emergencies. Необходимо также подчеркнуть важное значение компенсации средств Центрального чрезвычайного оборотного фонда, с тем чтобы адекватные фонды всегда имелись в распоряжении на случай возникновения чрезвычайных ситуаций в будущем.
E. Legal remedies available to citizens Е. Средства правовой защиты, имеющиеся в распоряжении граждан
In addition, it would be useful for regional commissions to have stocks available for distribution at regional meetings. Кроме того, было бы полезно, чтобы региональные комиссии имели в своем распоряжении определенное количество экземпляров этих изданий для распространения на региональных совещаниях.
It decides only on the merits of the available evidence. Все свои решения она принимает лишь на основании имеющихся в ее распоряжении данных.
A great deal of evidence demonstrating the continued presence of the Yugoslav army in Croatia was available to the international community. В этой связи в распоряжении международного сообщества имеются многочисленные свидетельства, демонстрирующие сохраняющееся присутствие югославской армии в Хорватии.
Two essential management tools are available to the Secretary-General and his senior managers in this connection. В этом отношении Генеральный секретарь и его старшие руководители имеют в своем распоряжении два главных инструмента осуществления руководства.
The techniques available to the auditor could facilitate those managerial functions; Методы, имеющиеся в распоряжении ревизоров, могли бы облегчить выполнение этих управленческих функций;
The Division used what was available. She would Отдел вынужден использовать то, что имеется в его распоряжении.
It was based on information available to the Secretariat from 15 February 1990 generally up to March 1993. Доклад готовился на основе имевшейся в распоряжении секретариата информации за период с 15 февраля 1990 года до марта 1993 года.
The texts of legislation are not yet available to the Division. Текстов законодательных актов пока в распоряжении Отдела не имеется.
I believe that it is imperative to enhance the modalities of action available to the United Nations in the field of preventive diplomacy. Я считаю, что необходимо укрепить имеющиеся в распоряжении Организации Объединенных Наций механизмы осуществления мероприятий в сфере превентивной дипломатии.
The contentious procedure would seem to be the pre-eminent peacemaking instrument available to the Court. Как представляется, процедура рассмотрения споров является главным миротворческим инструментом в распоряжении Суда.
My Government deploys all of its available assets to help defuse and resolve these crises. Мое правительство использует все имеющиеся в его распоряжении средства для содействия смягчению и урегулированию этих кризисов.
The United Nations is today, without doubt, the most powerful and inclusive multilateral instrument available to international society. Сегодня Организация Объединенных Наций, несомненно, является самым мощным и всеобъемлющим многосторонним инструментом в распоряжении международного сообщества.
Moreover, it stressed that it was necessary to have relevant documents in all official languages available in accordance with the six-week rule. Кроме того, он подчеркнул, что необходимо иметь в распоряжении соответствующие документы на всех официальных языках в соответствии с "правилом шести недель".
The mechanisms available to the United Nations for ensuring the exercise of that right should also form part of the same debate. Механизмы, имеющиеся в распоряжении Организации Объединенных Наций для обеспечения реализации этого права, должны также фигурировать в этом обсуждении.
Then, an inventory must be drawn up of means, including financial means, available to them in dealing with the problem. Затем должен быть составлен перечень средств, в том числе финансовых, имеющихся в их распоряжении при урегулировании этой проблемы.
Similarly, the reasons for the deviations and the consequent options available to UNHCR should be identified. Аналогичным образом, следовало бы указать причины таких отклонений и варианты последующих действий, имеющиеся в распоряжении УВКБ.