| Mediation is an extremely important tool available to the international community for conflict prevention and management. | Посредничество является крайне важным инструментом, имеющимся в распоряжении у международного сообщества для урегулирования конфликтов и управления ими. |
| Also, please submit any relevant information which becomes available after you have submitted this form. | Кроме того, просьба представить любые относящиеся к делу сведения, которые окажутся в вашем распоряжении после представления настоящей формы. |
| We must fight by every available means to ensure full respect for their fundamental rights. | Мы должны всеми имеющимися в нашем распоряжении средствами бороться за обеспечение полного соблюдения их основных прав. |
| Thus we will continue to support our friends and allies by all available means. | Поэтому мы будем и впредь поддерживать наших друзей и союзников всеми имеющимися в нашем распоряжении средствами. |
| The Advisory Group reviewed the financial situation of the Fund and all relevant information available at OHCHR. | Консультативная группа рассмотрела финансовое положение Фонда и всю соответствующую информацию, имеющуюся в распоряжении УВКПЧ. |
| Services available for Kosovo victims of trafficking who are rescued by the police are still very limited. | Средства защиты, имеющиеся в распоряжении косовских жертв торговли людьми, которых спасает полиция, все еще носят весьма ограниченный характер. |
| Further on they should activate all mechanisms at their disposal to make more land available at more affordable prices. | Затем они должны привести в действие все находящиеся в их распоряжении механизмы для продажи бóльшего количества земельных участков при более доступных ценах. |
| According to the information available to NNC, no such changes were recorded. | По сведениям, имеющимся в распоряжении НЦП, подобных изменений отмечено не было. |
| We have to look at all options available to us. | Нам необходимо обсудить все имеющиеся в нашем распоряжении варианты. |
| The oldest and broadest instrument available to the United States to implement this objective was the Lacey Act amendments of 1981. | Самым старым и наиболее широким инструментом, имеющимся в распоряжении Соединенных Штатов для достижения этой цели, являются поправки к Акту Лейси от 1981 года. |
| I would, however, like to note that goodwill is the only resource available to these women's organizations. | Однако я хотел бы подчеркнуть, что добрая воля является единственным оружием, имеющимся в распоряжении этих женских организаций. |
| The Chairman: The Secretary of the Committee has just informed me that all draft resolutions are ready and available to delegations. | Председатель: Секретарь Комитета только что сообщил мне, что все проекты резолюций готовы и находятся в распоряжении делегаций. |
| Sanctions are one of the mechanisms available to the Security Council under the Charter to restore international peace and security. | Одним из находящихся, согласно Уставу, в распоряжении Совета Безопасности механизмов восстановления международного мира и безопасности, являются санкции. |
| A proposal was made by delegates to look into more details on the other recognition and/or acceptance options besides MRAs that are available to governments. | Делегаты выступили с предложением подробнее изучить другие имеющиеся в распоряжении правительств варианты признания помимо СВП. |
| Availability, accessibility and efficiency of resource use Developing countries have various funding opportunities available to support the implementation of capacity-building activities. | Развивающиеся страны имеют в своем распоряжении различные возможности финансирования для поддержки осуществления мероприятий по укреплению потенциала. |
| The annotated checklists detail different approaches, infrastructures and tools that are available to practitioners and decision makers. | Аннотированные контрольные перечни детализируют различные подходы, элементы инфраструктуры и инструменты, которые имеются в распоряжении практиков и директивных органов. |
| Use of all means available by malaria-endemic countries to tackle malaria | Использование всех средств, имеющихся в распоряжении стран с эндемичным распространением малярии, для решения связанных с малярией проблем |
| There is, or course, the issue of the adequacy of the representation and investigative assistance available to Mr. Taylor. | Существует, конечно, проблема адекватности имеющихся в распоряжении г-на Тейлора представительства и следственной помощи. |
| In addition, reduction in available resources caused additional hardship for refugees in the region. | Наряду с этим, дополнительными тяготами для беженцев в этом регионе обернулось снижение объема имеющихся в распоряжении ресурсов. |
| United Nations missions remain hampered by a lack of specialized military capacities, generally available from the military forces of developed countries. | Проведению миссий Организации Объединенных Наций по-прежнему препятствует недостаточность специализированных военных потенциалов, обычно имеющихся в распоряжении вооруженных сил развитых стран. |
| Moreover, Hungary had available to it at that time other means of responding to such perceived perils. | Более того, в то время Венгрия имела в своем распоряжении другие способы отреагировать на такие возможные угрозы. |
| The national authorities should send part of the available information to the Commission. | Государственные национальные органы должны направлять Комиссии часть имеющейся в их распоряжении информации. |
| The information available to the Mechanism tends to show that such deliveries have drastically decreased. | Информация, имеющаяся в распоряжении Механизма, часто показывает, что объемы таких поставок резко сократились. |
| The production and export data series available for the analysis cover the period 1995-2000. | Данные об объеме производства и об экспорте, имеющиеся в распоряжении Группы для целей анализа, охватывают период с 1995 по 2000 год. |
| That was based on sound analysis, and on information that is studied and available to the United States Government. | Это основано на тщательном анализе и на информации, имеющейся в распоряжении и изученной правительством Соединенных Штатов». |