Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Распоряжении

Примеры в контексте "Available - Распоряжении"

Примеры: Available - Распоряжении
We support the increased efforts of the United Nations to add preventive diplomacy to the arsenal of important instruments available to fulfil its functions. Мы поддерживаем активизацию усилий Организации Объединенных Наций по добавлению превентивной дипломатии к арсеналу важных инструментов, которые имеются в ее распоряжении для выполнения этих функций.
The report is based on the sources available to him. Доклад основывается на имевшихся в его распоряжении источниках.
Mediation is a critically important tool among the limited responses available to the international community for conflict management. Среди ограниченного числа средств, имеющихся в распоряжении международного сообщества для управления конфликтами, одним из критически важных инструментов является посредничество.
The list of establishments identified in the census list forms the core registry, which is available at NSO. Перечень заведений, выявленных в ходе такой переписи, образует базовый регистр, имеющийся в распоряжении национального статистического органа.
It must be able to use appropriately the instruments available to it, including sanctions. Он должен иметь возможность надлежащим образом использовать средства, имеющиеся в его распоряжении, включая санкции.
The only available information was obtained from reports of the Secretary-General. Единственная имеющаяся в их распоряжении информация была получена из докладов Генерального секретаря.
While large resources are available for Somalia, a major problem is their effective and timely disbursement. Хотя в распоряжении Сомали имеются крупные ресурсы, основная проблема заключается в их эффективном и своевременном выделении.
He asked what remedies were available to citizens if they felt that their rights had been violated. Он интересуется, какие средства защиты имеются в распоряжении граждан, если они считают, что их права нарушены.
Promote education and awareness campaigns and use fiscal and regulatory tools available to all spheres of government to provide incentives for more sustainable consumption patterns. Поощрять проведение кампаний в области просвещения и повышения уровня информированности и использования бюджетных и регуляционных средств, имеющихся в распоряжении всех органов государственного управления, в целях стимулирования более устойчивых моделей потребления.
Nevertheless, Article 6 emphasizes that cooperation and assistance are important elements available to those States Parties which may require support in fulfilling their obligations. Тем не менее, статья 6 подчеркивает, что сотрудничество и содействие являются важными элементами, имеющимися в распоряжении у тех государств-участников, которым может требоваться поддержка в выполнении их обязательств.
This task force will also develop recommendations for preventive investigation and law-enforcement measures, taking into account available UNMIK police and KFOR resources. Этой целевой группе также предстоит разработать рекомендации по превентивному расследованию и принятию правоприменительных мер с учетом имеющихся в распоряжении полиции МООНК и СДК ресурсов.
All documents related to export control are made by the Division using computerized system and all available information are stored in the main database. Все документы, касающиеся экспортного контроля, оформляются Отделом с помощью компьютеризированных систем, и вся имеющаяся в его распоряжении информация хранится в главной базе данных.
The provisions of this Law are in addition to and not in derogation of any other remedy which is available to a complainant. Положения этого Закона применяются в дополнение и без ущерба для любого другого средства правовой защиты, имеющегося в распоряжении жалобщика.
The third is to establish a rolling list of speakers to make better use of the time available to the Committee. В-третьих, составить скользящий список ораторов, чтобы более эффективно использовать имеющееся в распоряжении Комитета время.
We support the Secretary-General's call to make full use of the range of measures and tools available to the Council. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря полностью использовать весь набор мер и инструментов, имеющихся в распоряжении Совета.
Remedies and complaints mechanisms are available to the media to ensure their freedom and independence. В распоряжении средств массовой информации имеются средства правовой защиты36 и механизмы рассмотрения жалоб, позволяющие обеспечивать их свободу и независимость.
For that reason, the international community must use all means available to it to achieve peace and stability in Somalia. В этой связи международное сообщество должно использовать все имеющиеся в его распоряжении средства для достижения в Сомали мира и стабильности.
Those tools are already available to Council members, and they should immediately put them to use. Эти инструменты уже имеются в распоряжении членов Совета, и они должны незамедлительно использовать их.
The humanitarian community has been required to ensure maximum coordination and coherence of all available instruments. Потребовалось, чтобы гуманитарные организации обеспечивали максимальную координацию и последовательное использование всех имеющихся в их распоряжении средств.
The United Nations, we believe, is the best tool available to the international community. Мы считаем, что Организации Объединенных Наций - это самый лучший инструмент изо всех имеющихся в распоряжении международного сообщества.
It would continue to contribute its available resources to combat drugs in the Caribbean region. Она будет продолжать выделять имеющиеся в ее распоряжении ресурсы для борьбы с наркотиками в Карибском субрегионе.
A number of tools are available to those in the process of preparing adaptation plans. В распоряжении разработчиков планов адаптации имеется ряд инструментов.
I am always available to any of you if you need information. Я всегда в распоряжении любого из вас, если вам нужна какая-либо информация.
Triennium option was developed on the basis of information currently available to the secretariat regarding activities in 2009. 7 Вариант на три года был подготовлен на основе имеющейся в настоящее время в распоряжении секретариата информации о мероприятиях на 2009 год.
Despite all these efforts, available resources are far from adequate to our ever-growing needs. Несмотря на все эти усилия, имеющиеся в нашем распоряжении ресурсы являются далеко недостаточными для удовлетворения растущих потребностей.