Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Asylum - Убежище"

Примеры: Asylum - Убежище
Training activities for police personnel on issues relating to the right to asylum had been conducted in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. При участии УВКБ проводилась подготовка сотрудников полиции по вопросам, связанным с правом на убежище.
Mr. Lopo (under the name of Weshti Ikobonga) was granted asylum in line with her. Вместе с ней убежище было предоставлено г-ну Лопо (под именем Уэшти Икобонга).
You do realize that by killing this woman you've made Xinpei's case for asylum that much harder to deny. Вы же понимаете, что убив эту женщину, вы почти гарантировали Шиньпей политическое убежище.
On 13 January 2011, the Czech Republic «granted an asylum» to ex-Minister for economics Bohdan Danylyshyn. 13 января 2011 года Чехия «предоставила политическое убежище» экс-министру экономики Богдану Данилишину.
I don't want the State of the Union overshadowed by some asylum dispute. Я не хочу, чтобы послание было омрачено спором о политическом убежище.
Some 200,000 Sierra Leoneans have so far returned from asylum countries, of whom more than 124,000 benefited from individual assistance from UNHCR. К настоящему времени из стран, предоставивших убежище, возвратилось около 200000 граждан Сьерра-Леоне.
2.6 On 17 June 2004, the Migration Board rejected the complainant's asylum request, on the grounds that his statements were not credible. 2.6 17 июня 2004 года Миграционный совет отказал заявителю в политическом убежище ввиду недостоверности утверждений.
With regard to the asylum/migration nexus, many of you called for a multilateral approach that recognizes that asylum and migration are closely related, maintains the distinction between them in order to help prevent asylum abuse. Что касается причинно-следственной связи между убежищем/миграцией, то многие из вас призвали применять многосторонний подход, который признает тесную взаимосвязь между убежищем и миграцией и сохраняет различия между ними в целях предупреждения злоупотребления правом на убежище.
Since 1997, more than 3,000 asylum applications from 43 countries had been received and, as of 1 October 2007,799 refugees from 13 countries had been granted asylum. Начиная с 1997 года было получено более 3000 ходатайств о признании беженцами из 43 государств и по состоянию на 1 октября 2007 года убежище было предоставлено 799 беженцам из 13 стран.
The perception that problems related to irregular migration are insoluble, and that migrants routinely misuse asylum systems, has an impact on how borders are controlled; on how foreigners entering the country are received; and on whether asylum claims are deemed valid or perceived as fallacious. Мнение о том, что проблемы нерегулярной миграции неразрешимы и что мигранты на каждом шагу злоупотребляют системами убежища, оказывает свое влияние на охрану государственных границ, на прием, оказываемый в стране иностранцам, и на признание просьб об убежище обоснованными или сфальсифицированными.
An additional number estimated between 10,000 to 15,000 is believed to have taken asylum elsewhere in the country. Предполагается, что еще 1000015000 беженцев нашли убежище в других районах страны.
In that privileged asylum, it's little wonder the queen failed to notice a burgeoning threat in her very midst. В этом изысканном убежище королева беспечно не замечала, что опасность грозит ей изнутри.
Upon arrival in Sweden on 19 January 2009, the complainant, with the false identity of J.B.M., and his wife filed an application for asylum. По прибытии в Швецию 19 января 2009 года заявитель с фальшивыми документами на имя Д.Б.М. и его жена подали прошение об убежище.
He's responsible for approving the asylum request of Jamal's brother Omar. От него зависит, предоставят ли брату Джамала, Омару, политическое убежище.
Two different authorities - those in charge of asylum and the Fremdenpolizei (aliens' police) - dealt with deportation issues. Вопросами, касающимися высылки, занимаются два разных органа - орган, рассматривающий ходатайства об убежище, и полиция по делам иностранцев.
In the absence of a request for asylum, the Fremdenpolizei must decide if there were grounds for deportation. В отсутствие ходатайства об убежище решение о целесообразности высылки иностранца надлежит принимать полиции по делам иностранцев.
In principle, the Andorran legal system has no rules regarding the right of asylum). В законодательстве Андорры не содержится, в принципе, никаких норм, касающихся права на убежище пункта 2).
A decree adopted on 3 October suspended the deportation of asylum-seekers appealing against rejection of their asylum claim. З октября был принят декрет, позволяющий отсрочить депортацию просителей, ходатайствующих о пересмотре решения об отказе в убежище.
It would also abolish the right to apply for asylum at Swiss embassies overseas, as well as excluding conscientious objectors and deserters from applying. Было также отменено право просить убежище в швейцарских посольствах за рубежом, а также за исключением сознательных отказчиков от военной службы и дезертиров.
Part of Legion soldiers found political asylum in Sweden, but he along with 148 other Baltic soldiers was handed over to totalitarian USSR. Часть легионеров нашла политическое убежище в Швеции, но шведское правительство его вместе с 148 другими балтийцами выдала тоталитарному СССР.
On 1 August 2013, Harrison accompanied Snowden out of Moscow's Sheremetyevo International Airport after he was granted a year of temporary asylum. 1 августа 2013 года Харрисон сопровождала Сноудена, получившего временное убежище в России на год, на выходе из международного аэропорта «Шереметьево».
After resigning from the presidency, Árbenz and his family and several other political allies; were allowed to seek asylum in the Mexican embassy. После прихода к власти военной хунты: Арбенс, его семья и несколько других политических союзников нашли убежище в мексиканском посольстве.
In October 2009, Honecker celebrated the 60th anniversary of the founding of the GDR with former Chilean exiles who had sought asylum in East Germany. В октябре 2009 года принимала участие в праздновании 60-й годовщины основания ГДР с чилийскими эмигрантами, получившими в своё время политическое убежище там.
Then, he claims to be a life-form... and gets nabbed by Section 6 when he asks for asylum. Затем он объявляет себя формой жизни... просит об убежище, и тут же похищается 6-м отделом.
Well, it looks like the lunatics have taken over the asylum. Что ж, это выглядит как лунатики (сумасшедшие) украли твоё убежище.