| The Central Commission for the Recognition of Refugee Status has now become the National Commission for the Right of Asylum. | Центральная комиссия по признанию статуса беженцев была преобразована в Национальную комиссию по праву на убежище. |
| The Republic of Croatia shall submit the Act on Asylum as soon as it is brought into force. | Республика Хорватия представит Закон об убежище, как только он вступит в силу. |
| The new Law on Asylum and Migration, drafted according to the EU standards, will regulate this issue. | Эта правовая область будет регулироваться в новом законе об убежище и миграции, подготовленном в соответствии со стандартами ЕС. |
| Asylum may be denied only to those who acted in contradiction with fundamental human rights and freedoms. | В убежище может быть отказано только тем лицам, которые действовали в нарушение основных прав и свобод человека. |
| Asylum and the right to identity and | Убежище и право на установление личности и национальной принадлежности |
| The Acceptance of Applicants for Asylum and Persons in Need of Protection Act was approved by Parliament in April 1998. | Закон о принятии претендентов на убежище и лиц, нуждающихся в защите, был одобрен парламентом в апреле 1998 года. |
| Convention on Territorial Asylum of 28 March 1954. | Конвенция о территориальном убежище от 28 марта 1954 года. |
| Resolution 2312, Declaration on Territorial Asylum, 14 December 1967. | Резолюция 2312, Декларация о территориальном убежище, 14 декабря 1967. |
| Asylum may be refused to anyone who has violated fundamental human rights and freedoms. | В убежище может быть отказано тому, кто действовал вопреки основным правам и свободам человека. |
| In such case, the Asylum Act is applied. | В этом случае применяются положения закона об убежище. |
| At the inter-American level, the Convention on Territorial Asylum was signed in Caracas, Venezuela, in 1954. | На межамериканском уровне в Каракасе, Венесуэла, в 1954 году была подписана Конвенция о территориальном убежище. |
| The adoption by the Parliamentary Assembly of a Law on Immigration and Asylum on 4 December 1999 was a significant development. | Принятие Парламентской ассамблеей Закона об иммиграции и убежище 4 декабря 1999 года стало важным событием. |
| Summary reports of 16 western European countries were collated as a report entitled Separated Children Seeking Asylum in Europe: A Programme for Action. | Краткие доклады 16 стран Западной Европы были сведены в один доклад под названием «Разлученные дети, ищущие убежище в Европе: Программа действий». |
| Inter-American Convention on Asylum of 20 February 1928. | Конвенция об убежище от 20 февраля 1928 года. |
| It had adopted two new Acts on Residence and on Asylum, the first of which would shortly be amended. | Оно приняло два новых закона: о местожительстве и об убежище, в первый из которых скоро будет внесена поправка. |
| The Service has drafted amendments to the Law on Immigration and Asylum to further assist the anti-terrorism measures. | Служба разработала проект поправок к Закону об иммиграции и политическом убежище в целях усиления мер по борьбе с терроризмом. |
| Asylum Appeals (Procedure) Rules 1993 | Правила (порядок) обжалования решений об убежище 1993 года |
| The Asylum and Immigration Act 1996 could be compared with similar, increasingly restrictive, legislation in other European countries. | Закон 1996 года об убежище и иммиграции сопоставим с аналогичным, все более ограничительным, законодательством других европейских стран. |
| The new Foreign Nationals Act and the revised Asylum Act have brought about some changes in the area of assistance with return. | Новый Федеральный закон об иностранцах и пересмотренный Закон об убежище внесли ряд изменений в вопросы оказания помощи в возвращении. |
| Execution of the expulsion was then immediately suspended under Asylum Directive 21 (2) of 20 September 1999. | Выполнение решения о выдворении из страны затем немедленно приостанавливается согласно Директиве 21 (2) об убежище от 20 сентября 1999 года. |
| President, panel discussion on "Asylum in International and National Laws", Indian Centre for Humanitarian Law and Research, January 1997. | Председатель, дискуссия экспертов по теме "Убежище в международном и национальном праве", Индийский центр гуманитарного права и исследований, январь 1997 года. |
| Support the participation of the Commission of Review of the Right of Asylum (COREDA) in seminars and conferences. | Содействие участию Комиссии по рассмотрению права на убежище (КРПУ) в семинарах и конференциях. |
| Asylum remains the cornerstone of refugee protection. | Убежище остается краеугольным камнем защиты беженца. |
| Asylum often is the only tool left to the international community to rescue a life in danger. | Убежище в весьма частых случаях является единственным инструментом международного сообщества спасти жизнь, находящуюся в опасности. |
| Asylum was a humanitarian institution which was rooted in Latin American practice. | Убежище является гуманитарным институтом, который получил широкое распространение в практике латиноамериканских стран. |