Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Asylum - Убежище"

Примеры: Asylum - Убежище
While noting Legislative Decree 25/2008, the Committee is concerned that the State party lacks a framework law on political asylum. Принимая к сведению Законодательный указ 25/2008, Комитет в то же время выражает обеспокоенность отсутствием у государства-участника рамочного закона о политическом убежище.
As at the end of 2008, asylum had been granted to 10 persons and subsidiary protection to 12 persons. По состоянию на конец 2008 года убежище было предоставлено 10 лицам, а дополнительная помощь 12 лицам.
In this connection, a certain country has allocated 10,000 asylum rights on an annual basis to Eritrean youth, especially those in the national services. В этой связи конкретная страна ежегодно предоставляла разрешения на убежище 10000 молодых эритрейцев, особенно тем из них, кто находится на национальной службе.
The Committee urges the State party to consider extending the same social security benefits, including access to health-care facilities and services, to persons granted temporary asylum status in the State party. Комитет настоятельно призывает государство-участник рассмотреть возможность предоставления таких же льгот системы социального обеспечения, включая доступ к учреждениям и услугам здравоохранения, лицам, получившим временное убежище в государстве-участнике.
(a) Tajikistan has granted political asylum to the person concerned; а) лицу предоставлено РТ политическое убежище;
Ukraine asked about measures to ensure the promotion of awareness about non-discrimination and how those who had received asylum could learn the Croatian language. Украина задала вопрос о мерах, принимаемых с целью обеспечения информированности общества о запрете дискриминации, а также о возможностях изучения хорватского языка, предоставляемых лицам, получившим убежище.
In November, a former DAS director was granted political asylum in Panama, as she invoked a lack of due judicial and security guarantees. В ноябре одна из бывших руководителей ДНБ получила политическое убежище в Панаме, сославшись на отсутствие надлежащих судебных гарантий и гарантий безопасности.
Guaranteeing the right to asylum and refuge poses a challenge for the State, mainly because of the movement on the border between Colombia and Venezuela. Обеспечение права на убежище представляет собой сложную задачу для государства, в особенности с учетом "нестабильной" границы между Колумбией и Венесуэлой.
2.1 The author states that he left Czechoslovakia with his wife for political reasons in 1970 and fled to Yugoslavia, then obtained political asylum in Italy. 2.1 Автор утверждает, что он покинул Чехословакию со своей женой по политическим соображениям в 1970 году и направился в Югославию, а затем получил политическое убежище в Италии.
Moreover, 2,200 families (2,609 persons) from Georgia were granted temporary asylum from 2005 to 2010. Кроме того, 2200 семей (2609 человек) из Грузии получили за период с 2005 по 2010 год временное убежище.
(b) If the offender has been granted asylum or additional protection under other legislation; Ь) если преступнику было предоставлено убежище или дополнительная защита в соответствии с другим законодательством;
According to UNCT, in early 2007, the Government closed its border with a neighboring country citing security concerns, contrary to the right to seek asylum. Согласно СГООН в начале 2007 года правительство закрыло границу с соседней страной, мотивируя это соображениями безопасности, что противоречит праву искать убежище.
Meanwhile, out of fear for his safety, the author went into exile in 2008 and was subsequently granted political asylum in a European country. Тем временем из страха за свою безопасность автор покинул страну и впоследствии получил политическое убежище в одном из государств Европы.
Refugee status was given to 10 persons in that category (in 2008), and 57 were given temporary asylum. За этот период статус беженца был предоставлен 10 лицам данной категории (в 2008 году), 57 человек получили временное убежище.
In observance of the principle of family reunification, the family members of this category were also given temporary asylum in the Russian Federation. Принимая во внимание принцип "воссоединения семьи", членам семей упомянутой категории граждан было также предоставлено временное убежище на территории Российской Федерации.
Of the 224 children from neighbouring countries who received temporary asylum in Ukraine, 134 stayed in shelters for minors in the Odessa province. Временное убежище в Украине получили 224 ребенка из ближнего зарубежья, больше половины из них, а именно - 134, находилось в приютах для несовершеннолетних в Одесской области.
These people might be refugees or other persons seeking asylum in accordance with the provisions of this law and international conventions to which Albania is a party. Это могут быть беженцы и другие лица, ищущие убежище в соответствии с положениями данного закона и международными конвенциями, стороной которых Албания является.
However, the Committee remains concerned at the practice of detaining children who seek asylum in the State party. Вместе с тем Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность в связи с практикой задержания детей, просящих убежище в государстве-участнике.
Six asylum applications had been processed, and plans were in place to build a centre for asylum-seekers. Уже обработано шесть прошений о предоставлении убежища, и составлены планы строительства центра для размещения лиц, запрашивающих убежище.
The Libyan authorities established a committee to draft asylum legislation and sought technical and legal assistance from UNHCR, at the end of 2007. Ливийские власти создали комитет для разработки проекта закона об убежище и обратились в конце 2007 года к УВКПЧ с просьбой оказать им в этой связи техническую и юридическую помощь.
In 2008, the number of asylum-seekers who went to Canada and sought refugee status (asylum) there increased. В 2008 году увеличилось число просителей убежища, которые выехали в Канаду и стремились получить там статус беженца (убежище).
Persons who have been granted asylum and a residence permit in the Republic of Lithuania have the right to settle in any place of the country. Лица, которым было предоставлено убежище и вид на жительство в Литовской Республике, имеют право выбирать место жительства где угодно в стране.
Funds allocated for social integration of aliens who have been granted asylum Средства, выделенные на социальную интеграцию иностранцев, получивших убежище
No. of aliens who have been granted asylum and who have participated in social integration programmes Количество иностранцев, получивших убежище и участвовавших в программах социальной интеграции
The Committee is concerned at the lack of data on former child soldiers seeking asylum in the United Republic of Tanzania, especially in the north-western part of the country. Комитет обеспокоен отсутствием данных о бывших детях-солдатах, которые ищут убежище в Объединенной Республике Танзании, особенно в северо-западной части страны.