Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Asylum - Убежище"

Примеры: Asylum - Убежище
Argentina has adopted a law on political asylum inspired by Аргентина приняла закон о политическом убежище, основываясь на международном беженском праве.
In the same context, Morocco is currently exploring ways and means of updating a legal mechanism relating to the right of asylum. В этом же контексте Марокко изучает в настоящее время пути и средства обновления системы правовых норм, касающихся права на убежище.
Ghana has granted Refugee status and asylum to a number of refugees particularly from Liberia and Sierra Leone. Гана предоставила статус беженцев и убежище целому ряду лиц, в частности из Либерии и Сьерра-Леоне.
In 2007, a law on asylum was adopted with the support of UNHCR, as indicated by UNIMT. ГООНКУ сообщила, что в 2007 году при поддержке УВКБ был принят Закон об убежище.
The new law on asylum refers to statelessness, but does not deal specifically with this issue. В новом Законе об убежище упоминается безгражданство, но подробно эта проблема не рассматривается.
He asked what the maximum period of detention was for persons awaiting expulsion or seeking asylum. Он интересуется максимальным сроком содержания под стражей лиц, ожидающих высылки из страны или просящих убежище.
For instance, a person who had been granted asylum could not be extradited. Например, не подлежит выдаче лицо, которому было предоставлено убежище.
Once granted asylum, foreigners were issued with residence permits. Получившим убежище иностранцам дается вид на жительство.
In 2006, CAT noted the absence in domestic law of a provision on asylum or refugee status. В 2006 году КПП отметил отсутствие во внутреннем законодательстве положения об убежище или статусе беженцев.
Firstly, OFPRA is not obliged to refuse asylum on those grounds, but is simply empowered to do so. С одной стороны, ФУЗБА не обязано отказывать в убежище с этой мотивировкой, а лишь располагает такой возможностью.
Applications for asylum, reviews and decisions adopted, by nationality - 2007 Ходатайства об убежище, пересмотренные дела и принятые решения в разбивке по гражданству - 2007 год
Pursuant to the Law, the right to asylum was granted to 2,311 persons. В соответствии с этим законом убежище было предоставлено 2311 беженцам.
The integration of refugees and the exercise of the right of asylum are also taken very seriously by Portugal. Португалия придает очень большое значение интеграции беженцев и осуществлению права на убежище.
The journalist eventually sought asylum abroad given fears that his life was under threat. В конечном счете, этот журналист попросил убежище за границей, опасаясь, что его жизнь находится под угрозой.
Extradition may be refused if the person sought has been granted refugee status or political asylum. Однако в выдаче может быть отказано, если запрашиваемому лицу был предоставлен статус беженца или политическое убежище.
Modifications to the national asylum law represent a dramatic retreat from the international standards Switzerland accepted when it ratified the Refugee Convention. Внесенные в национальный закон об убежище изменения представляют собой чреватое тяжкими последствиями отступление Швейцарии от международных стандартов, которые были приняты ею при ратификации Конвенции о статусе беженцев.
Finally, an unaccompanied minor had applied for asylum in 2001. В заключение следует сказать, что в 2001 году было получено одно прошение об убежище от несовершеннолетнего сироты.
Nonetheless, migration tribunals were required to give priority to asylum requests. Тем не менее, суды по делам миграции обязаны рассматривать прошение об убежище в приоритетном порядке.
It should make it possible to speed up the processing of asylum requests and to eliminate the backlog in that area. Он должен позволить ускорить рассмотрение просьб об убежище и устранить накопившиеся в этой процедуре задержки.
The Ombudsman stated that the number of asylum applications in Slovenia continues to decrease. Омбудсмен сообщил, что число ходатайств об убежище в Словении продолжает снижаться.
A foreign citizen who was awarded temporary protection enjoys equal rights as the individual who was awarded asylum. Иностранный гражданин, получивший временную защиту, пользуется такими же правами, что и лицо, которому предоставлено убежище.
The United States of America commended Germany for its recent actions to extend permanent residence to those granted asylum. Соединенные Штаты Америки одобрили недавно принятые Германией меры по предоставлению права постоянного проживания лицам, получившим убежище.
In no instances are persons refused asylum because there is no capacity. Ни при каких обстоятельствах лицам не отказывается в убежище по причине нехватки ресурсов.
Over the past 15 years, 102 individuals have been granted political asylum. За последние 15 лет политическое убежище было предоставлено 102 лицам.
The Special Rapporteur will not take a position on whether a person seeking asylum should or should not be granted refugee status. Специальный докладчик не будет высказываться о том, следует или нет предоставить статус беженца лицу, стремящемуся найти убежище.