Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Asylum - Убежище"

Примеры: Asylum - Убежище
A total of about 323,000 foreigners applied for asylum in Germany in 1993. Всего в 1993 году число иностранцев, просивших убежище в Германии, составило 323000.
British provisions relating to immigration and the right of asylum were in full conformity with the United Kingdom's international obligations. Британские законоположения об иммиграции и праве на убежище полностью согласуются с международными обязательствами Соединенного Королевства.
It was a universally accepted principle that refugees must seek asylum in the first safe country reached. То, что беженцы должны просить убежище в той стране, куда они прибыли в первую очередь, - общепризнанный принцип.
Similar comments might be made in respect of article 18 of the new law on asylum. Подобного рода комментарии могут быть сделаны и в отношении статьи 18 нового закона об убежище.
From 1989, Bulgarian nationals had had no valid reason to seek political asylum in other countries. Начиная с 1989€года у болгарских граждан нет законных оснований искать политическое убежище в других странах.
Mr. Samba has been granted political asylum in Belgium. Г-ну Самбе было предоставлено политическое убежище в Бельгии.
The Doctors of the World operate overnight shelters in the centre of Athens for those seeking asylum. Для ищущих убежище "Врачи мира" организуют в центре Афин ночные приюты.
However, the growing numbers of refugees and asylum-seekers are straining the asylum system. Однако увеличение числа беженцев и лиц, желающих получить убежище, ведет к чрезмерной нагрузке на систему предоставления убежища.
The right to seek and enjoy asylum is often imperiled. Осуществление права искать убежище и пользоваться убежищем нередко ставится под угрозу.
Most of them took refuge in Guinea and Liberia, which generously provided asylum despite their limited resources. Большинство из них оказались в Гвинее и Либерии, которые, несмотря на свои ограниченные ресурсы, предоставили им убежище.
But asylum, indispensable as it is to protection, is only its first step. Однако убежище, будучи необходимым элементом защиты, является только первым шагом в деле ее обеспечения.
The Republic guarantees the right of asylum to foreigners and stateless persons persecuted because of their political attitudes or actions. Республика гарантирует право на убежище иностранцам и лицам без гражданства, подвергающимся преследованию за их политические убеждения или политическую деятельность.
Article 43 of the Constitution extends such protection only to those granted political asylum. Согласно статье 43 Конституции страны, такая защита предоставляется только лицам, получившим политическое убежище.
In considering entry applications, humanitarian concerns, such as family reunification and the need for asylum, should outweigh economic considerations. При рассмотрении заявлений на въезд в страну гуманитарные соображения, такие, как воссоединение семьи и необходимость в убежище, должны превалировать над экономическими соображениями.
Since January 1996, 69 youths sought political asylum in several western embassies in Djakarta. С января 1996 года 69 молодых человек пытались найти политическое убежище в ряде западных посольств, расположенных в Джакарте.
The Secretary-General has not received any information relating to the question of asylum. Генеральный секретарь не получил никакой информации, касающейся вопроса об убежище.
This instruction is required to take place in the language the applicants for asylum understand. Существует требование о том, чтобы эта информация давалась на языке, который понятен претенденту на убежище.
The current situation with respect to the applicants for asylum from Tibet is as follows: four persons have been recognized as refugees. Нынешняя ситуация в отношении претендентов на убежище из Тибета является следующей: четыре человека были признаны беженцами.
Efforts had always been made to respect the right of asylum and consider the sensitive situation of the Colombian nationals. Уже предпринимаются усилия для обеспечения уважения права на убежище и учета сложного положения граждан Колумбии.
On the right to asylum, Kuwait had never extradited anybody who might be in danger of torture. Что касается права на убежище, то Кувейт никогда не выдавал кого-либо, кому могло угрожать применение пыток.
Article 43 of the Constitution extends such protection only to those granted political asylum. Статья 43 Конституции предоставляет в этой связи защиту только лицам, которым предоставлено политическое убежище.
The State party explains that this point should have been made during the procedure to establish the right of asylum. Государство-участник поясняет, что это соображение должно было быть высказано в ходе процедуры рассмотрения права на убежище.
For many millions of people, asylum is a necessary implication of the exercise of their basic rights. Для многих миллионов людей право на убежище представляет собой необходимый результат осуществления их основных прав.
5.5 The State party stresses that the author did not request asylum immediately after his arrival. 5.5 Государство-участник подчеркивает, что автор не обратился с ходатайством об убежище сразу же после прибытия.
The Chief of the Department of Justice considered that it was a question of persons seeking asylum. Начальник департамента юстиции считает, что речь идет о лицах, которые стремятся найти убежище за рубежом.