Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Asylum - Убежище"

Примеры: Asylum - Убежище
It explains that, generally, applications for asylum are assessed and decided in the first, administrative, instance by the Directorate of Immigration. Оно поясняет, что ходатайства об убежище, как правило, рассматриваются и по ним принимаются решения в первой административной инстанции - Иммиграционном управлении.
For the thematic forum to be held during the Conference, there were any number of suitable topics, such as refugees or the right of asylum. Что касается проведения тематического форума во время Конференции, то имеются самые разные подходящие темы, включая беженцев и право на убежище.
CERD should consider whether the penalization by States of airlines transporting asylum-seekers without necessary travel documents has the effect of racial or ethnic discrimination on the right to seek asylum. КЛРД следует рассмотреть вопрос о том, не являются ли санкции государств против авиакомпаний, перевозящих просителей убежища без необходимых путевых документов, действиями, равнозначными расовой или этнической дискриминации в отношении права искать убежище.
The person has been granted political asylum in Georgia; лицо получило в Грузии политическое убежище;
In other words, was asylum granted preferentially to certain types of people from certain parts of the world? Другими словами, предоставляется ли убежище предпочтительно определенным типам людей из определенных частей мира?
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees supported Governments in establishing national asylum laws in line with international standards and in putting into place effective and efficient implementation mechanisms. Управление Верховного комиссара по делам беженцев поддерживало правительства в деле разработки национальных законов об убежище с учетом международных стандартов и создания эффективных и действенных механизмов реализации.
This includes rejection at the frontier, interception and indirect refoulement, whether of an individual seeking asylum or in situations of mass influx. Сюда относится отказ просителям на границе, перехват или непрямое принудительное возвращение как отдельных лиц, просящих об убежище, так и лиц, прибывающих в массовом количестве.
Refugees and internally displaced persons were the responsibility of the international community and countries of asylum were carrying a burden on its behalf. За беженцев и внутренних перемещенных лиц отвечает международное сообщество, и страны, предоставляющие убежище, несут соответствующее бремя от его имени.
Regarding pension rights, persons granted right of asylum were accorded full entitlements after three years' residence in Norway, while the waiting period was longer for foreigners holding a residence permit. В том что касается прав на пенсию лиц, получивших право на убежище, им предоставляется полная пенсия после трех лет проживания в Норвегии, в то время как для иностранцев с видом на жительство этот период более длительный.
He left the country on 7 June 2001 and went to Belgium where he applied for asylum. 7 июня 2001 года он покинул страну и прибыл в Бельгию, где подал ходатайство об убежище.
The exploiters range from criminals to public officials in various countries, given that asylum by its very nature concerns several countries and is a transfrontier phenomenon. В такой деятельности участвуют как преступники, так и государственные должностные лица в различных странах, поскольку убежище по своей сути затрагивает несколько государств и представляет собой трансграничное явление.
El Salvador grants asylum to aliens wishing to reside in its territory except in the cases for which internal law and international law provide. Сальвадор предоставляет убежище иностранцу, который желает остаться на его территории, за исключением случаев, предусмотренных законами и международным правом.
The issue was an important one for the perception of asylum, which was problematic worldwide and particularly within the European Union. Данный вопрос является весьма важным для понимания понятия "убежище", которое является весьма проблематичным во всем мире и, особенно в рамках Европейского союза.
Irregular migrants, armed elements, and even persons who would be excluded from refugee status under the terms of the 1951 Convention, increasingly seek asylum alongside genuine refugees. Иррегулярные мигранты, вооруженные элементы и даже лица, которые не имели бы права претендовать на статус беженца в соответствии с положениями Конвенции 1951 года, все чаще ищут убежище вместе с настоящими беженцами.
The State party argues that it can therefore be considered that it is in Ireland that the author now wishes to obtain asylum. Согласно государству-участнику, в этой связи можно считать, что автор желает отныне получить убежище в Ирландии.
Nor should those requesting asylum be presented to public opinion as persons merely seeking a work permit or - worse - escaping from prosecution rather than persecution. И те, кто претендуют на убежище, не должны представляться общественному мнению просто как люди, претендующие на разрешение на работу или, что еще хуже, пытающиеся скрыться от правосудия, а не от преследования.
the right to seek asylum from persecution 196 - 204 43 и искать убежище от преследования 196 - 204 48
The following paragraphs raise generally aspects of the right of asylum which have remained of concern or have come into particular focus over the reporting period. В последующих пунктах настоящей записки содержится общий обзор аспектов права на убежище, которые продолжали вызывать беспокойство или привлекли к себе особое внимание в течение отчетного периода.
The right to seek asylum requires that persons fleeing persecution or danger be admitted, at least on a temporary basis, somewhere. Право искать убежище предполагает предоставление, по крайней мере на временной основе, разрешения пребывать на той или иной территории лицам, скрывающимся от преследований или опасности.
The granting of the right of asylum confers the status of refugee on the beneficiary. Лицо, реализующее право на убежище, приобретает статус беженца.
(a) Freedom of migration, settlement and asylum а) Право на миграцию, поселение и убежище
Any denials of the right to asylum could be referred to a committee of appeal. Существует апелляционная комиссия, в которую могут обращаться все лица, получившие отказ в убежище.
In addition to the foregoing, article 27 of the above-mentioned law establishes the grounds for refusing political asylum to and removing foreigners from the country. В дополнение к вышесказанному статья 27 упомянутого выше закона устанавливает основания для отказа в политическом убежище и для выдворения иностранцев из страны.
That article also provides that the right to political asylum may, at any time, be made dependent upon new conditions, as circumstances dictate. Эта статья также предусматривает, что право на политическое убежище может в любое время быть поставлено в зависимость от новых условий, как это диктуют обстоятельства.
No aliens applying for asylum in Hungary or for refugee status were detained, unless they had committed an offence. Иностранец, ходатайствующий о предоставлении ему права на убежище в Венгрии или статуса беженца, не заключается под стражу, если он не нарушал венгерских законов.