Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Asylum - Убежище"

Примеры: Asylum - Убежище
Those provisions clearly indicated who was entitled to the right of asylum in Cuba. В рамках этих положений четко устанавливается круг лиц, которые имеют право получить убежище на Кубе.
It had traditionally been a country of asylum and refuge. Панама традиционно была страной, предоставляющей убежище и принимающей беженцев.
The many applications for asylum were considered under the supervision of the judicial authorities. Рассмотрение многочисленных заявлений с просьбой предоставить убежище проводится под контролем судебных органов.
Operational capacity in major countries of asylum has been strengthened to prepare for the repatriation of the refugee communities there. Оперативный потенциал во многих странах, где нашли убежище беженцы, был укреплен с целью подготовки к процессу репатриации.
Exploitation of refugee situations by elements seeking to use asylum countries as bases for political and military activities is not new. Не нов тот факт, что лица, желающие использовать страны, предоставляющие убежище, в качестве базы для своей политической и военной деятельности, стремятся воспользоваться ситуациями, связанными с беженцами.
No territorial or diplomatic asylum, or status of political refugee, can be accorded. ЗЗ. Территориальное или дипломатическое убежище не может быть предоставлено, как и статус политического беженца.
Aside from a provision regarding the non-refoulement of refugees, the problem of the individual's right to asylum was not addressed. За исключением положения, предусматривающего невысылку беженцев, проблема права личности на убежище не рассматривалась.
The total number of foreigners includes 24,581 refugees to whom Switzerland has granted asylum. Общее число иностранцев включало 24581 беженца, которым Швейцария предоставила убежище.
A great number of them were seeking asylum in Ukraine. Большое число мигрантов ищут убежище на Украине.
Her delegation nevertheless felt that refugees and beneficiaries of the right of asylum should not be systematically equated with terrorists. При этом делегация Мексики не считает правомерным систематически отождествлять беженцев или лиц, пользующихся правом на убежище, с террористами.
Of that number, only O. per cent were requesting political asylum. Из этого числа лишь 0,14% просят предоставить политическое убежище.
Argentina was seeking to improve its procedures for the integration of refugees who had been granted asylum. Аргентина стремится усовершенствовать процесс интеграции беженцев, которым было предоставлено убежище.
In that connection, it should be recalled that large numbers of aliens requested asylum in the Czech Republic every year. В этой связи следует напомнить, что ежегодно значительное число иностранцев просят убежище в Чешской Республике.
While this report was being drafted, the Republic of Slovenia was in the process of amending its legislation on asylum. В то время, когда велась работа по составлению настоящего доклада, Республика Словения находилась в процессе внесения изменений в свое законодательство об убежище.
It contains provisions on refugees and the right to asylum. В нем содержатся положения о беженцах и праве на убежище.
Temporary asylum was granted for one year with possible extensions for further one-year periods. Временное убежище предоставляется на один год с правом продления еще на год.
He also asked whether there was an individual right to diplomatic asylum under Venezuelan law. Он также спрашивает, есть ли в венесуэльском законодательстве положение о дипломатическом убежище.
He welcomed the fact that a large number of refugees had been granted asylum in Austria. Он приветствует тот факт, что большое число беженцев получили убежище в Австрии.
UNHCR has appealed to the countries of the subregion to maintain their traditional open policy of asylum and to accept Liberians seeking refuge. УВКБ призвало страны субрегиона проводить свою традиционную открытую политику предоставления убежища и принять у себя либерийцев, ищущих убежище.
Persons in need of asylum or temporary protection also enjoy rights, some of which are guided by humanitarian considerations. Лица, ищущие убежище или временной защиты, также пользуются определенными правами, некоторые из которых предоставляются им по гуманитарным соображениям.
Integration in their countries of asylum, resettlement in third countries and repatriation required respect for basic human rights and international standards. Интеграция в жизнь стран, предоставивших убежище, переселение в третьи страны и репатриация требуют соблюдения основных прав человека и международных стандартов.
Assisting refugees had pushed countries of asylum, including Tanzania, towards new risks and had even exacerbated tensions between States. В связи с оказанием помощи беженцам перед странами, предоставляющими убежище, включая Танзанию, возникают новые сопряженные с риском проблемы; кроме того, это усиливает напряженность между государствами.
Aliens granted temporary asylum and whose identity had not yet been determined were not authorized to leave the refugee centre. Иностранцы, которые пользуются на временной основе правом на убежище и личность которых еще не установлена, не имеют права покидать территорию Центра приема беженцев.
Many delegations emphasized the need for adequate safeguards in situations where refugees were returned to a first country of asylum. Многие делегации подчеркивали необходимость обеспечения должных гарантий в ситуациях, когда беженцы возвращаются в страну, первой предоставившей им убежище.
Many delegations viewed resettlement as tangible evidence of international solidarity and an effective means of burden-sharing with countries of first asylum. Многие делегации рассматривают переселение как конкретное свидетельство международной солидарности и эффективное средство разделения бремени со странами, которые первыми предоставили убежище.