Did you hear what Catherine did, giving Feng asylum? |
Ты слышала, что устроила Кэтрин, предоставив Фэну убежище? |
Assist refugees in seeking and maintaining friendly relations among themselves and with nationals of the country of asylum. |
помогать беженцам налаживать и поддерживать дружеские отношения между собой и гражданами соседних стран, предоставивших им убежище; |
No other document of identification or to support his claim was submitted in support of their asylum account. |
Никаких других документов в подтверждение его личности или прошения об убежище представлено не было. |
According to the UNHCR report, Malta received the largest number of asylum applications per 1,000 inhabitants for 2008 - 2012. |
В докладе УВКБ отмечалось, что Мальта получила самое большое число ходатайств об убежище на 1000 жителей за период 2008-2012 годов. |
Persons involved in the asylum process in Switzerland |
Всего лиц, подавших ходатайство об убежище в Швейцарии |
If we grant asylum, we'll be in a standoff with Bazan. |
Если мы предоставим емк убежище, мы будем против Базана. |
As soon as we get her asylum. |
пока не доставим ее в убежище. |
If you still want asylum, we can get it for you. |
Если вам все еще нужно политическое убежище, мы вам его добудем. |
Okay, but if we grant asylum for the girl, I may need an inducement for China to get the treaty done. |
Хорошо, но если мы дадим ей убежище, мне может понадобиться стимул для Китая, чтобы заключить это соглашение. |
I want them both on the line when I explain why I am denying asylum. |
Я хочу, чтобы они обе слышали, почему я не предоставлю ей убежище. |
Not even the Bajorans would grant his kind asylum. |
Даже баджорцы не предоставили бы убежище таким, как он. |
We were told Coast Guard would turn us back - that only if we made land, could we seek asylum. |
Нам сказали, что береговая охрана отправит нас обратно... мы могли просить убежище, только если ступим на землю. |
Then it doesn't matter how I ask for asylum? |
Тогда это не имеет значения, зачем мне просить об убежище? |
Getting anybody asylum these days is no easy matter, much less a place at medical college in London. |
Получить убежище сейчас не так уж просто, как и место в мединституте в Лондоне. |
Under the law on asylum, one needed to take into account reasons for fleeing the country that might be specific to women. |
Согласно закону об убежище, требуется учитывать мотивы, относящиеся конкретно к женщинам. |
Many Russian citizens from Chechnya had been granted asylum on humanitarian grounds; Chechens suspected of involvement in criminal activities, including terrorism, had been brought to trial. |
Многим российским гражданам из Чечни было предоставлено убежище на гуманитарных основаниях; чеченцы, подозреваемые в участии в уголовных действиях, в том числе в терроризме, были привлечены к судебной ответственности. |
They claim that they are certain to be arrested in Afghanistan for having sought asylum, which is considered a crime. |
Они высказывают свое убеждение в том, что в Афганистане его арестуют за стремление получить убежище, что считается преступлением. |
If such was the case, he wished to know whether they were afforded legal assistance to inform them of their right to seek asylum. |
Если да, выступающий хотел бы знать, предоставляется ли им юридическая помощь и информируются ли они о своем праве просить убежище. |
It would be useful to have an explanation of the term "political asylum" as used in note 2 of the report. |
Было бы целесообразно уточнить значение термина "политическое убежище", используемого в примечании 2 к докладу. |
The report stated that by the end of 2001 a new status would be given to Bosnians living in Slovenia under the terms of temporary asylum. |
В докладе говорится, что к концу 2001 года боснийцам, проживающим в Словении на основе закона о временном убежище, будет предоставлен новый статус. |
Territorial asylum and the concept of terrorism |
З) Территориальное убежище и понятие терроризма: |
Algeria, which is itself confronted by terrorism, is extremely vigilant in respect of the granting of the right of asylum to aliens. |
Поскольку Алжир сам столкнулся с проблемой терроризма, он проявляет высочайшую бдительность в том, что касается предоставления права на убежище иностранцам. |
As noted above, Taylor is currently residing in Nigeria where he has been afforded asylum, while Koroma's whereabouts remain unknown. |
Как отмечалось выше, Тейлор в настоящее время проживает в Нигерии, где ему было предоставлено убежище, а местонахождение Коромы по-прежнему неизвестно. |
The Group further underlines the need to remove combatants seeking asylum from Rwandese military camps and to prohibit military counselling, advice and training in cantonment areas. |
Группа подчеркивает далее, что необходимо удалить комбатантов, стремящихся получить убежище, из руандийских военных лагерей, и следует запретить военное консультирование и военную подготовку в районах сбора. |
Previously, the granting of asylum was limited to three years, with a possible extension for another two years. |
Ранее убежище предоставлялось лишь на три года с возможностью его продления еще на два года. |