Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Asylum - Убежище"

Примеры: Asylum - Убежище
Special attention is paid to women in the context of the Asylum Law, who are now registered separately. Особое внимание в контексте закона об убежище уделяется женщинам, регистрация которых производится теперь отдельно.
Ecuador is a State party to the Conventions on Diplomatic Asylum and on Territorial Asylum, signed in the inter-American context at Caracas on 28 March 1954. Эквадор является государством - участником Конвенций о дипломатическом и территориальном убежище, которые были подписаны американскими государствами в Каракасе 28 марта 1954 года.
Under the 2002 Asylum and Refugees Act, a State Agency for Refugees was established succeeding the former National Asylum Bureau of 1992. В соответствии с Законом об убежище и беженцах от 2002 года было создано Государственное агентство по делам беженцев, пришедшее на смену учрежденному в 1992 году Национальному управлению по предоставлению убежища.
The revision of the Asylum Act included provisions for standardizing and accelerating the appeal procedure before the Federal Administrative Tribunal, the body that replaced the Swiss Asylum Appeals Commission on 1 January 2007. В рамках пересмотра Закона об убежище были предусмотрены меры с целью унифицирования и ускорения процедуры обжалования в Федеральном административном суде (ФАС) - судебной инстанции, которая с 1 января 2007 года заменила Швейцарскую комиссию по апелляциям по вопросам предоставления убежища.
However, the effect of this gap is lessened by Haiti's accession to the United Nations Convention on Territorial Asylum and the Havana Convention on Asylum. Вместе с тем последствия этого пробела ослабляются в результате присоединения Гаити к Конвенции Организации Объединенных Наций об убежище и Гаванской конвенции о праве на убежище.
The Asylum is fully automated - supervision is not required. Убежище полностью автоматизировано - наблюдение не требуется.
Asylum may be granted without regard to the applicant's immigration status or country of origin. Убежище может предоставляться независимо от иммиграционного статуса заявителя или от страны его происхождения.
Asylum is, therefore, an essential element of broader approaches. Поэтому убежище - это необходимый элемент более широких подходов.
Asylum is not necessarily synonymous with an enduring solution. Убежище не всегда означает постоянное решение.
Asylum is most frequently granted to citizens of Russia, Belarus and Kazakhstan. Наиболее часто убежище представляется гражданам России, Беларуси и Казахстана.
The Refugees and Asylum Act guaranteed the right to judicial protection for rejected asylum-seekers. Закон "О беженцах и убежище" гарантирует право судебной защиты лицам, которым было отказано в предоставлении убежища.
Current legislation on immigration appeals rights is contained in the Nationality, Immigration and Asylum Act 2002. Нынешнее законодательство в отношении права на апелляцию в иммиграционных делах содержится в Законе о гражданстве, иммиграции и убежище 2002 года.
Section 4 Immigration and Asylum Act 1999 continues to be in force. Статья 4 Закона об иммиграции и убежище 1999 года остается в силе.
Welcoming amendments to the Law on Asylum and Temporary Protection, it suggested that procedures for asylum-seekers should be improved. Приветствуя поправки к Закону об убежище и временной защите, она предложила доработать процедуры для просителей убежища.
Asylum was granted to 3,711 persons. Убежище было предоставлено З 711 лицам.
As regards the recommendation for reviewing the Law on Asylum and Temporary Protection, amendments to the Law have been drafted. Что касается рекомендации пересмотреть Закон об убежище и временной защите, то поправки к нему уже подготовлены.
I met you at the Dalek Asylum. Я встретил тебя в Убежище Далеков.
The CTC would welcome a progress report in relation to the Draft Law on Asylum. 1.11 Контртеррористический комитет хотел бы получить доклад о ходе работы в отношении проекта закона об убежище.
BiH Law on Immigration and Asylum (previous) Закон об иммиграции и убежище в Боснии и Герцеговине (предыдущий)
The Federal Government adopted its message on the partial revision of the Asylum Act on 4 September 2002. 4 сентября 2002 года швейцарское правительство приняло заявление относительно частичного пересмотра Закона об убежище.
Asylum has only been granted in a certain number of cases after due consideration of all of the circumstances involved. После надлежащего рассмотрения всех имеющих отношение к делу обстоятельств убежище было им предоставлено только в ряде случаев.
Asylum countries in Africa largely maintained open borders and continued to recognize refugee status for those in need of international protection during the reporting period. ЗЗ. В течение отчетного периода африканские страны, предоставляющие убежище, в основном не закрывали свои границы и продолжали предоставлять официальный статус беженца лицам, нуждающимся в международной защите.
Asylum Access supports ongoing work to meet the needs of growing refugee populations. Организация «Доступное убежище» поддерживает непрерывную работу в целях удовлетворения потребностей растущего населения беженцев.
If the appeal was rejected, the provisions of the Asylum Law were no longer applicable. В случае отклонения этой апелляции положения Закона об убежище к ним уже не применяются.
Consequently, it is expected that the Asylum Law will get through parliament and be adopted very soon. Следовательно, закон об убежище, как предполагается, будет обсужден и принят парламентом в самое ближайшее время.