Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Asylum - Убежище"

Примеры: Asylum - Убежище
Forced to leave Russia, Mogutin was granted political asylum in the US with the support of Amnesty International and PEN American Center. Могутин был вынужден эмигрировать в США, где получил политическое убежище при поддержке правозащитных организаций, в частности Amnesty International и Американского ПЕН-центра.
Realizing he'd burned his bridges, he fled to Sweden, and applied for political asylum. Поняв, что назад дороги нет, он сбежал в Швецию, где запросил политическое убежище.
This report mentioned that in 2003 some 21,870 Turks submitted asylum claims in the EU, of which 2,127 were accepted. В докладе упоминалось, что в 2003 году просьбы о политическом убежище в ЕС прислали 21870 человек из Турции, и 2127 обращений было поддержано.
Furthermore, the General Commissariat gives special treatment to applications for asylum filed by women or founded on gender-related concerns. Кроме того, ГСБА принял специальные меры по рассмотрению заявлений о предоставлении убежища женщинам, ищущим убежище по причинам, связанным с гендерными аспектами.
France has asylum after its arrest by the Syrian government. После освобождения из тюрьмы вы получили политическое убежище Франции.
We lament the existence of human smugglers, and yet we make that the only viable route to seek asylum in Europe. Мы сокрушаемся о существовании контрабандистов и вместе с тем превращаем их в единственный надёжный способ получить убежище в Европе.
It was reported that Mrs. Revoredo had departed for Costa Rica with her husband Jaime Mur to seek political asylum. Сообщается, что г-жа Реворедо вместе с мужем направилась в Коста-Рику, с тем чтобы попросить там политическое убежище.
a) Non-refoulement and the right to asylum on a non-discriminatory basis; а) Отказ от принципа принудительного возвращения и право на убежище на недискриминационной основе
International representatives have met with the MOI to initiate a joint process for the drafting of a national law on asylum. Международные представители провели с представителями министерства внутренних дел встречу для обсуждения вопроса о начале совместной работы над федеральным законом об убежище.
He immediately sought asylum in his own name and admitted to having used a false passport in order to be able to enter the country. Там он сразу же попросил убежище, назвав свое настоящее имя и признавшись, что он въехал в страну по фальшивому паспорту.
Over 64,000 refugees remain in countries of asylum, while more than 169,000 have returned to Liberia. Более 64000 беженцев продолжают находиться в странах, где им было предоставлено убежище, а более 169000 - вернулись в Либерию.
Aliens granted asylum, who have been given State aid for integration, by gender Иностранцы, получившие убежище и государственную помощь на нужды интеграции, в разбивке по признаку пола
By the end of 2006, 1,389 people had been granted asylum, either as refugees or as persons protected for humanitarian reasons. К концу 2006 года убежище было предоставлено 1389 лицам, имеющим статус беженцев и пользующимся защитой по гуманитарным соображениям.
This rule is moreover applicable whether or not the alien subject to the deportation measure has or has not previously requested asylum. К тому же это правило применяется независимо от того, ходатайствовал ли до этого об убежище иностранец, чья высылка рассматривается властями.
The complainants had failed to substantiate that they were to be regarded as refugees or aliens otherwise in need of protection and therefore entitled to asylum. Заявители не сумели привести веских доводов в пользу того, что их следует рассматривать в качестве беженцев или иностранцев, нуждающихся в защите на иных основаниях и потому имеющих право на убежище.
Petrov made contact with the Australian Security Intelligence Organisation (ASIO) and offered to provide evidence of Soviet espionage in exchange for political asylum. С этой целью Петров вышел на контакт с представителями австралийской контрразведки (АСБР) и обратился с просьбой о политическом убежище в обмен на предоставление известных ему секретных сведений о действиях советской разведки на Западе.
During this time period, many Chileans citizens who were against the government sought asylum in other countries, including Ireland where approx. В этот временной промежуток многие граждане Чили искали убежище в других странах, включая Ирландию, где около 120 граждан этой страны подали ходатайства о предоставлении убежища.
If the president doesn't urge the judge to grant asylum, he'll wish he had. Если президент не скажет судье дать им убежище, то он об этом ещё пожалет.
One is in grade twelve this year and another was resettled in a third country of asylum. В 2007 году 1 учащийся учится в 12-м классе, а другой переехал в третью страну, предоставившую ему убежище.
India's government has attempted to draw a distinction between its humanitarian obligations as an asylum country and its political responsibilities as a friend of China. Правительство Индии попыталось провести различие между своими гуманитарными обязательствами как страны, предоставляющей убежище тем, кто подвергается гонениям, и своей политической ответственностью, как дружественного Китаю государства.
2.9 The complainant sent the Committee a copy of the decision in which the Canadian Immigration and Refugee Board of Canada granted Mrs. V.V.J.'s asylum request. 2.9 Заявитель направил в Комитет копию решения Комиссии по вопросам иммиграции и статуса беженца Канады, в которую поступила просьба г-жи В.В.Х. об убежище.
Mr. Munaf did not request the protection of the Romanian embassy by way of asylum or express a desire to remain there. Г-н Мунаф не обращался к румынскому посольству с просьбой защитить его, предоставив ему убежище, и не выражал желания остаться на его территории.
Instances of refoulement were also witnessed, some worryingly pursuant to arrangements specifically reached between asylum host States and the countries of origin to attempt to legitimate the illegitimate. Кроме того, отмечались случаи принудительного возвращения, причем вызывает тревогу то обстоятельство, что в некоторых из них это делалось в соответствии с договоренностями, напрямую достигнутыми между государствами, предоставляющими убежище, и странами происхождения в попытке узаконить незаконное.
She says that in those Somali communities that have been admitted to other countries through asylum and other immigration processes, "clan and caste continue". Она утверждает, что "кланы и кастовая система продолжают существовать" в общинах сомалийцев даже в тех странах, где сомалийцам предоставлено убежище как эмигрантам или как лицам, преследуемым по политическим мотивам.
At the end of 2000,332,460 refugees (Angolans, Sudanese, Rwandan, Burundian, Ugandan and Congolese) sought asylum in the country. По состоянию на конец 2000 года в стране нашли убежище 332460 человек из Анголы, Судана, Руанды, Бурунди, Уганды и Конго.