Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Asylum - Убежище"

Примеры: Asylum - Убежище
First of all, under the new Act refugees who were refused the right of asylum were nevertheless entitled to protection on humanitarian grounds. Во-первых, новый закон предусматривает, что беженцам, которым отказано в праве на убежище, тем не менее может обеспечиваться защита по гуманитарным причинам.
Though estimates indicate 600,000 people have returned over the past two years, there are still some 500,000 refugees in seven countries of asylum and over 4 million southern Sudanese IDPs. Хотя, по оценкам, за последние два года вернулось 600000 человек, все еще имеется 500000 беженцев в семи странах, предоставивших убежище, и свыше 4 миллионов внутренне перемещенных лиц из южной части Судана.
Acknowledging the assistance already rendered by the international community, in particular to refugees, displaced persons and African countries of asylum, отмечая помощь, уже предоставленную международным сообществом, особенно беженцам, перемещенным лицам и африканским странам, предоставляющим убежище,
However, individuals are not detained merely because they are seeking asylum; and no-one recognized as a genuine refugee under the United Nations Convention Relating to the Status of Refugees will be detained. Однако эти лица не подвергаются задержанию лишь за то, что просят предоставить им убежище; при этом ни одно лицо, признанное в качестве беженца по смыслу Конвенции ООН о статусе беженцев, не может быть взято под стражу.
Mr. GONZALEZ POBLETE (Country Rapporteur) asked what the State party's policy was with regard to asylum and refuge. Г-н ГОНСАЛЕС ПОБЛЕТЕ (Докладчик по стране) спрашивает, какова политика государства-участника в отношении права на убежище и беженцев.
The guaranteeing of legality concerning deprivation of the liberty of juveniles excludes the use of this measure for adolescents seeking asylum and refugees solely on grounds of their status. Обеспечение законности в отношении лишения свободы несовершеннолетних исключает применение этой меры к подросткам, просящим убежище, беженцам только по основанию их статуса.
The repatriation of some 300,000 Togolese refugees who sought asylum in Ghana and Benin in 1993 is expected to be completed by the end of 1997. К концу 1997 года ожидается завершение репатриации примерно 300000 тоголезских беженцев, которые получили убежище в Гане и Бенине в 1993 году.
Insufficient attention to the economic, social and environmental implications of hosting large numbers of refugees undoubtedly plays a significant role in weakening the willingness of States to continue to extend asylum in a generous manner. Недостаточный учет социально-экономических и экологических последствий размещения большого числа беженцев, несомненно, является важным фактором, который снижает готовность государств и впредь щедро предоставлять убежище.
As refugee crises continue to demonstrate, these conditions are seldom met, and asylum remains indispensable both as an immediate response and as a solution. Как все еще свидетельствуют связанные с беженцами кризисы, эти условия редко выполняются и убежище по-прежнему остается необходимым как в качестве незамедлительной ответной меры, так и решения.
One delegation indicated that despite concerns over possible adverse social and environmental consequences, temporary asylum and assistance for Cambodians would continue to be provided until circumstances permitted their return. Одна делегация отметила, что, несмотря не обеспокоенность по поводу возможных негативных социальных и экологических последствий, камбоджийцам будет и впредь предоставляться временное убежище и помощь до того момента, когда обстоятельства позволят им вернуться в страну.
The word "asylum", though of wider amplitude, signifies, for the purposes of our discussion, a place of refuge. Слово "убежище", хотя и имеет очень широкую семантику, означает в целях нашего анализа соответствующее место убежища.
In that case, principle 30 notwithstanding, the perpetrator may be granted asylum - not refugee status - in order to facilitate revelation of the truth. В данном случае и в отступление от принципа 30, в целях содействия установления истины, лицу, сделавшему признание, может быть предоставлено убежище, но не статус беженца.
Unfortunately, some countries of the subregion, already overburdened by large numbers of Liberian refugees, have begun to turn away those seeking asylum in their territories. К сожалению, некоторые страны субрегиона, уже перегруженные огромным числом либерийских беженцев, перестали впускать лиц, ищущих убежище на их территории.
By granting him political asylum, we can make a resounding statement that authoritarian regimes can no longer count on support within Europe's borders. Предоставив ему политическое убежище, мы можем сделать громкое заявление о том, что авторитарные режимы больше не могут рассчитывать на поддержку внутри границ Европы.
Ms. Attard-Montalto said that Malta recognized its international and moral responsibility to provide asylum to those who genuinely needed it, in accordance with international conventions. Г-жа Аттард-Монталто говорит, что Мальта признает свою международную и моральную обязанность предоставлять убежище тем, кто действительно нуждается в нем, в соответствии с международными конвенциями.
Mrs. Revoredo and her husband reportedly were given political asylum in Costa Rica while the children remained in Peru (1 May 1998). Г-же Реворедо и ее супругу, по сообщениям, было предоставлено политическое убежище в Коста-Рике, в то время как дети остались в Перу (1 мая 1998 года).
The Government of the Republic refused to grant asylum to three Nigerians, one Algerian and one Armenian (who has lodged an appeal). Правительство Республики отказало в убежище З нигерийцам, 1 алжирцу и 1 армянину (последний подал апелляцию).
The same is true of the right of asylum. Так же обстоит дело и с правом на убежище.
The right to asylum must be granted without any discrimination, whenever granting it was in accordance with the established principles of international law. Право на убежище необходимо обеспечивать без какой-либо дискриминации во всех случаях, когда оно предоставляется в соответствии с установленными принципами международного права.
As a result, they have generally been less inclined to repatriate than refugees who have found asylum in less affluent countries. В результате они, как правило, в меньшей степени склонны к репатриации, чем беженцы, которые нашли убежище в менее богатых странах.
As at August 1997, some 36,000 Sierra Leonean citizens had sought asylum, mainly in Guinea and Liberia. По состоянию на август 1997 года нашли убежище за рубежом, главным образом в Гвинее и Либерии, примерно 36000 граждан Сьерра-Леоне.
Asylum-seekers from countries to which OFPRA applies the Geneva Convention's cessation clause will no longer be granted temporary residence permits and related advantages while their applications for asylum are being processed. Так, просители убежища из стран, в отношении которых, по мнению ФУЗБА, не действуют положения Женевской конвенции, не будут впредь получать вид на временное жительство и связанные с этим льготы, пока рассматривается их просьба об убежище.
Another official, a Consul General, had been prosecuted for stealing public funds and had promptly claimed asylum in France on grounds associated with the slavery issue. Еще одно должностное лицо, генеральный консул, был подвергнут уголовному преследованию за хищение государственных средств и сразу же попросил Францию предоставить ему убежище по причинам, связанным с проблемой рабства.
The burden on asylum States, many of which were developing countries, had been exacerbated by the decline in financial assistance. Бремя, которое несут на себе страны, предоставляющие убежище, многие из которых являются развивающимися странами, усугубляется проблемой сокращения объема финансовой помощи.
The large number of refugees and asylum-seekers in the world today have placed considerable strain on the institution of asylum in industrialized countries. В настоящее время в мире насчитывается столь большое число беженцев и лиц, ищущих убежище, что они создают чрезмерную нагрузку на институт убежища в промышленно развитых странах.