Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Asylum - Убежище"

Примеры: Asylum - Убежище
He acknowledged the demographic challenges in the region, as well as the hospitality of States in providing asylum. Он признал существование демографических проблем в этом регионе, а также готовность государств региона предоставлять убежище.
The political asylum granted to Mr. Charles Taylor, former President of Liberia, had been a purely humanitarian gesture. Право на убежище, предоставленное бывшему президенту Либерии Чарльзу Тейлору, является жестом гуманности.
Some States grant asylum status to persecuted political figures or other persons fleeing political persecution. Некоторые государства предоставляют убежище подвергающимся преследованиям политическим деятелям или другим лицам, скрывающимся от политического преследования.
Such children are entitled to medical, legal and psychological assistance, asylum and temporary housing facilities. Эти дети имеют право на медицинскую, правовую и психологическую помощь, убежище и временное помещение в приюты.
This Text is intended to introduce a systematic set of rules governing the right to asylum and humanitarian protection. Целью этого текста является введение в действие системы четких правил, регулирующих право на убежище и гуманитарную защиту.
Perhaps less stringent procedures could be developed to achieve the same policy objective of discouraging unjustified applications for asylum while providing legal safeguards for asylum-seekers. Можно, вероятно, разработать менее жесткие процедуры для достижения той же политической цели, т.е. для предотвращения подачи необоснованных ходатайств об убежище, обеспечивая просителям убежища правовые гарантии.
Preserving the right to seek asylum remains, however, imperative. Тем не менее сохранение права на убежище является насущной необходимостью.
Slovak Roma continue to emigrate to the CR, where some of them seek to obtain asylum. Представители общины рома из Словакии по-прежнему эмигрируют в ЧР, где некоторые из них стремятся получить убежище.
At the present time, Croatia does not have an Act regulating the question of asylum. В настоящее время Хорватия не имеет закона, регулирующего вопрос об убежище.
Article 7 aims at ensuring that asylum is not granted to persons who have committed offences identified in the Convention. Статья 7 имеет целью обеспечить, чтобы убежище не предоставлялось лицам, совершившим указанные в Конвенции преступления.
Asylum-seekers are often barred from working, at least until they obtain asylum or a complementary status. Лицам, ищущим убежище, часто запрещают работать, по крайней мере до получения ими убежища или дополнительного статуса.
Mr. JAŘAB said that the 75-day average related to first-step decisions on asylum applications. Г-н ЯРЖАБ говорит, что средний срок 75 дней относится к решениям первого этапа по ходатайствам об убежище.
Local integration is achieved when refugees are able to acquire permanent residency status, nationality or citizenship in their country of asylum. Местная интеграция достигается в тех случаях, когда беженцы могут получить в стране, предоставляющей им убежище, статус постоянного проживания, национальность или гражданство.
Those refugees choosing Ghana as a second or third country of asylum had never been sent back. Гана никогда не выдворяла беженцев, которые выбрали ее в качестве второй или третьей страны, предоставляющей убежище.
Asylum-seekers should not be left in a destitute condition while awaiting examination of their asylum claims. Лица, ищущие убежище, не должны находиться в состоянии крайней нужды в период рассмотрения их просьб о предоставлении убежища.
As a country of asylum for the past three decades, Thailand had been faithful to its humanitarian commitment. Как страна, предоставляющая убежище на протяжении последних трех десятилетий, Таиланд остается верным своим гуманитарным обязательствам.
As one delegation noted, countries of first asylum do not get to choose among asylum-seekers. Как отметила одна делегация, у стран первого убежища нет возможности выбирать из ищущих убежище людей.
There is also "asylum fatigue" on the part of countries that take in refugees. Существует также «усталость стран, предоставляющих убежище» беженцам.
In European Union countries, the asylum debate has been intense. В странах Европейского союза развернулась интенсивная полемика по вопросу об убежище.
The second expert group meeting focused on the topic of asylum system development and treatment of asylum-seekers in the CIS countries. Второе совещание группы экспертов было посвящено проблеме развития системы убежища и обращения с лицами, ищущими убежище, в странах СНГ.
A new aliens act and asylum law were under legal procedure. В настоящее время рассматриваются проекты новых законов об иностранцах и убежище.
The first proposal addresses the right of asylum. Первое предложение касается права на убежище.
The refugee had then gone to Poland and was granted asylum there. После этого беженец прибыл в Польшу, где ему было предоставлено убежище.
The reform of the right to asylum took effect on 1 January 2004. Изменения законодательства о праве на убежище вступили в силу 1 января 2004 года.
Aliens who have been granted asylum are entitled to humanitarian and other assistance. Иностранцы, которым было предоставлено убежище, имеют право на получение гуманитарной и прочей помощи.