Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Asylum - Убежище"

Примеры: Asylum - Убежище
In particular, these Principles are without prejudice to the right to seek and enjoy asylum in other countries. Настоящие Принципы не затрагивают, в частности, право искать убежище в других странах и пользоваться этим убежищем.
After fleeing to Ghana and Germany, Kasinga sought asylum in the United States of America where she had relatives. Бежав в Гану Казинга прибыла затем в Германию и попыталась получить убежище в Соединенных Штатах Америки, где проживали ее родственники.
During 1997, 30 East Timorese sought asylum in several foreign embassies in Jakarta. В 1997 году 30 жителей Восточного Тимора пытались найти убежище в некоторых иностранных посольствах в Джакарте.
Unaccompanied children seeking asylum in Belgium were taken to an open centre providing medical, social and financial assistance. Несопровождаемых детей, ищущих убежище в Бельгии, направляют в центр открытого содержания, где им обеспечена медицинская, социальная и финансовая помощь.
The practice of any such act provides cause for the loss of the right to asylum. Совершение любого такого деяния является основанием для лишения права на убежище.
He referred in particular to the large number of Colombian refugees who had sought asylum in Ecuador. Он, в частности, отметил, что в Эквадоре нашли убежище многие колумбийские беженцы.
Instead of being put on trial, the eight hijackers were given asylum. Вместо того, чтобы осудить восьмерых угонщиков, им было предоставлено убежище.
Regarding asylum-seekers in general, a new law on asylum would enter into force in July. Что касается в целом лиц, обращающихся с просьбой о предоставлении убежища, то в июле в силу вступит новый закон об убежище.
Most applicants had not been in need of protection and had claimed asylum as a means of sidestepping mainstream immigration controls. Большинство из них не нуждались в защите и просили убежище как средство обойти барьеры на пути иммиграции.
With P.A.M. he made for Canada, where they applied for asylum. Вместе с П.А.М. он направился в Канаду, где они попросили убежище.
That is also the position of Chad, which has granted him political asylum. Такую же позицию занимает и Чад, который предоставил ему политическое убежище.
The Senegalese laws on political asylum prohibit refugees admitted to Senegal from engaging in any kind of political activity. Согласно сенегальским законам о политическом убежище, беженцам, допущенным в Сенегал, запрещается заниматься какой бы то ни было политической деятельностью.
An appeal against the refusal of the Secretary to grant asylum was dismissed by the District Court of The Hague on 23 July 1998. Апелляция в связи с отказом статс-секретаря предоставить убежище была отклонена окружным судом Гааги 23 июля 1998 года.
Since 1995, The Bahamas has granted asylum to 102 persons. С 1995 года Багамские Острова предоставили убежище 102 лицам.
Despite their difficulties at home, many African countries have provided asylum to refugees fleeing conflicts in neighbouring countries. Несмотря на свои собственные трудности, многие африканские страны предоставляли убежище беженцам, спасавшимся от конфликтов в соседних странах.
In accordance with the Constitution and legislation of Ukraine, aliens may be granted asylum. В соответствии с Конституцией и законодательством Украины, иностранцам может предоставляться убежище.
The Assistant High Commissioner emphasized that the Office would continue to promote respect for the basic right of refugees to seek and enjoy asylum. Помощник Верховного комиссара подчеркнул, что Управление будет и впредь поощрять уважение основного права беженцев искать и получать убежище.
But as the 1951 Convention itself sets out, asylum is not an unqualified right. Однако, как говорится в самой Конвенции 1951 года, убежище не является неограниченным правом.
An alien who has been granted the right to asylum is provided with accommodation, as well as funds for support and health protection. Иностранец, которому было предоставлено право на убежище, обеспечивается жильем, ему предоставляется материальная поддержка и медицинское обслуживание.
Special courses following State programmes are conducted for the aliens who have been granted asylum. Специальные курсы на базе государственных программ проводятся для иностранцев, которым предоставлено убежище.
By 30 November 2001 the Immigration Appeals Board had handled 5,203 cases, including 3,814 asylum cases. К 30 ноября 2001 года Апелляционный совет по делам, касающимся иммиграции, рассмотрел 5203 дела, включая 3814 дел лиц, ищущих убежище.
The right to refugee status and asylum is recognized in Nicaragua. «В Никарагуа признается и гарантируется право на убежище и политическое убежище.
He enquired about the number and provenance of seekers of asylum or refugee status. Он задает вопрос о количестве и происхождении лиц, стремящихся получить убежище или статус беженцев.
11.7 The main proceedings concerning the complainant's application to reopen asylum proceedings are still pending before the Administrative Court of Frankfurt. 11.7 Основное разбирательство просьбы заявителя о повторном рассмотрении его ходатайства об убежище до сих пор продолжается в Административном суде Франкфурта.
Operational review of Sudan and countries of asylum - March 2004 Оперативный обзор ситуации в Судане и в странах, предоставивших убежище - март 2004 года