Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Asylum - Убежище"

Примеры: Asylum - Убежище
Asylum-seekers are interviewed with the aid of a questionnaire, which contains no questions regarding the applicant's reasons for seeking asylum. Те, кто просит убежища, опрашиваются с помощью вопросника, в котором нет вопросов о причинах, по которым заявитель просит предоставить убежище.
One recent British press story reported that the 4,000 Iranians seeking asylum in the United Kingdom last year made them the third largest national group of claimants. В одном из недавних репортажей английской прессы сообщалось, что в прошлом году число иранцев, желающих получить убежище в Соединенном Королевстве составило 4000 человек и что они составляют третью по численности национальную группу ходатайствующих об убежище.
If one includes those who sought asylum when Mobutu was in power, there are Congolese refugees all over the world. Конголезские беженцы разбросаны по всему миру, если учитывать тех лиц, которые получили убежище во время правления Мобуту.
According to Art. 42 of the Refugee Law, a foreign person is not granted asylum if there are reasons for exclusion from refugee status. Согласно статье 42 закона о беженцах, иностранцу не предоставляется убежище в том случае, если имеются основания для отказа в праве считаться беженцем.
Nigeria's faith in freedom and democracy and its commitment to human rights explain why it granted political asylum to former President Charles Taylor of Liberia. Вера Нигерии в свободу и демократию, и ее преданность правам человека объясняют, почему она предоставила политическое убежище бывшему президенту Либерии Чарльзу Тейлору.
The U.N.H.C.R. has no previous experience of refugees seeking asylum at sea, particularly in such great numbers. У УВКБ нет предшествующего опыта работы с беженцами, ищущими убежище по морю, особенно с таким большим числом.
The Committee is further concerned that Roma children continue to be over-represented in so-called "special schools" and at the discrimination in access to education of illegal migrants and refugees who are denied asylum. Комитет также выражает беспокойство в связи с тем, что в так называемых "специальных школах" по-прежнему слишком много детей из числа рома и существует дискриминация в отношении нелегальных мигрантов и беженцев, которым было отказано в убежище, в том, что касается доступа к образованию.
Costa Rica had traditionally been a receiving country for refugees and those seeking political asylum and it adhered to the related international treaties and agreements. Коста-Рика традиционно является страной, которая принимает беженцев и лиц, ищущих политическое убежище, и придерживается соответствующих международных договоров и соглашений.
Temporary asylum was also granted to foreign nationals or stateless persons on humanitarian grounds, such as circumstances that threatened their life or health. Временное убежище также предоставляется иностранным гражданам или лицам без гражданства на гуманитарных основаниях, таких, как обстоятельства, угрожающие их жизни или здоровью.
He feared that Mr. Z would begin to threaten him. 2.3 In July 1988, the complainant travelled to Germany and was granted asylum there. В связи с этим он опасался возможных преследований со стороны г-на Z. 2.3 В июле 1988 года заявитель переехал в Германию, где ему было предоставлено убежище.
At present this can vary widely for refugees from the same country depending on where they sought refuge in a given country of asylum. В настоящее время для беженцев из одной и той же страны он может серьезно различаться в зависимости от того, где они ищут убежище.
The rights of refugees - asylum and non-refoulement - are the foundation of my mandate and I wish to reaffirm our non-negotiable commitment to defending and promoting them. Права беженцев - право на убежище и невыдворение - лежат в основе порученного мне мандата, и я хотела бы вновь подтвердить нашу бескомпромиссную приверженность защите и поощрению этих прав.
In order to protect the integrity of the international asylum system, it was vital to differentiate between illegal migrants and genuine asylum-seekers. В целях обеспечения правомерности международной системы предоставления убежища чрезвычайно важно проводить различие между незаконными мигрантами и лицами, действительно нуждающимися в убежище.
The overall challenge was to identify ways to meet the protection needs of refugees and asylum-seekers in situations where migration and asylum intersected. Главная задача состоит в том, чтобы выявить пути обеспечения защиты беженцев и лиц, стремящихся получить убежище, в ситуациях, в которых вопросы миграции и убежища пересекаются.
Problems arising from conflicts are not limited only to conflict areas but also affect countries of asylum, whose economies also need the attention of the international community. Проблемы, порождаемые конфликтами, не ограничиваются районами конфликтов - они затрагивают и страны, предоставляющие беженцам убежище, и экономика этих стран также нуждается во внимании со стороны международного сообщества.
the setting-up in some asylum countries of local complaint mechanisms for refugees at UNHCR's initiative; and создание по инициативе УВКБ в некоторых предоставляющих убежище странах местных механизмов рассмотрения жалоб беженцев; и
In several West African countries, refugees were left little choice but to return to insecurity in their home country, rather than face new fighting in the country of asylum. В нескольких странах Западной Африки у беженцев не оставалось иного выбора, как вернуться в свою собственную страну в условиях отсутствия безопасности, вместо того, чтобы оказаться в обстановке возобновленных боевых действий в стране, предоставляющей убежище.
Making representations to governments and other relevant actors on protection concerns is another part of UNHCR's operational protection activities in countries of asylum. Еще одной областью практических действий УВКБ по защите в странах, предоставляющих убежище, является представление докладов правительствам и другим соответствующим заинтересованным сторонам по вызывающим озабоченность вопросам, связанным с защитой беженцев.
This is not an easy task where dramatic social and economic change in asylum countries has caused a marked decline in the living standards of all residents. Эта нелегкая задача в том случае, когда резкое изменение социально-экономической ситуации в предоставивших убежище странах является причиной значительного снижения жизненного уровня всего населения.
The Committee is concerned about reception conditions for families and in particular children seeking asylum in Lithuania. обеспечить, чтобы дети, ищущие убежище, включая детей, разлученных со своими семьями, не подвергались помещению под стражу;
Furthermore, Liberia provides asylum for over 90,000 Sierra Leonean refugees, the bulk of which are sheltering in areas bordering the two countries. Кроме того, в Либерия получили убежище свыше 90000 сьерра-леонских беженцев, основная часть которых нашла кров в районах, примыкающих к границе между обеими странами.
The concept of safe third State also covers countries where the applicant has already obtained asylum or a comparable measure of protection before arriving in Switzerland. Понятие безопасного третьего государства также распространяется на те страны, в которых заявитель уже получал убежище или фактическую сопоставимую защиту до приезда в Швейцарию.
All the world's main religions incorporate concepts such as asylum, refuge, sanctuary and hospitality for people who are in distress. Все основные религии мира вобрали в себя такие понятия, как убежище, приют, прибежище, и готовность прийти на помощь тому, кто в беде.
One country referred to their program which grants persons the opportunity to submit their claims for asylum while they are still in the country of origin. Одна из стран сослалась на свою собственную программу, позволяющую людям подавать прошения об убежище, все еще находясь в стране происхождения.
(c) Political asylum and refugees, Greek and European practice; с) политическое убежище и беженцы, практика Греции и других европейских стран;