Английский - русский
Перевод слова Asylum
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Asylum - Убежище"

Примеры: Asylum - Убежище
According to EUROSTAT, Greece ranks 6th in the EU in the number of asylum applications, despite its relatively small population. По данным ЕВРОСТАТ, Греция занимает шестое место в ЕС по количеству заявок на убежище, несмотря на свое относительно небольшое население.
Integration of aliens granted asylum in Lithuania starts at the Refugee Registration Centre and continues on the territory of municipalities. Интеграция иностранцев, получивших убежище в Литве, начинается в Центре регистрации беженцев и продолжается на местах.
An alien who was granted asylum may receive integration support only once. Иностранец, получивший убежище, может рассчитывать на поддержку в вопросах интеграции лишь единожды.
CRC was concerned about reports that children seeking asylum were detained and that they shared facilities with undocumented migrants. КПР выразил озабоченность в связи с сообщениями о том, что дети, стремящиеся получить убежище в Литве, подвергаются задержаниям и содержатся вместе с не имеющими документов мигрантами.
Subsequently, the family moved to a country in the European Union and was granted political asylum there. Впоследствии они переехали в одну из стран Европейского союза, где им было предоставлено политическое убежище.
The Office also worked to ensure that border measures were sensitive to persons seeking asylum and to victims of trafficking. Управление стремилось также обеспечить, чтобы в рамках принимаемых на границах мер учитывались особые потребности лиц, стремящихся найти убежище, и жертв торговли людьми.
I urge African nations to renew their commitment to ensuring that refugees can seek and enjoy asylum. Я настоятельно призываю страны Африки вновь взять на себя обязательство обеспечить беженцам возможность просить и получать убежище.
Some States have also reserved their right to refuse extradition of persons to whom they have granted political asylum. Некоторые государства также оставили за собой право отказывать в выдаче лиц, которым они предоставили политическое убежище.
A new draft law on foreigners and asylum is under discussion in the Parliament. В настоящее время в парламенте обсуждается новый законопроект об иностранцах и убежище.
A question had been asked about payment of the costs involved in lodging an application for asylum. Был задан вопрос об оплате расходов в связи с подачей ходатайства об убежище.
UNHCR noted that Denmark is not bound to the legal framework established by the European Union (EU) on asylum. УВКБ отмечало, что Дания не связана правовыми рамками, принятыми в Европейском союзе по вопросу об убежище.
CoE Commissioner indicated that asylum applications had increased from under 5000 in 2004 to over 25000 in 2007. Комиссар СЕ указал, что количество прошений об убежище возросло с менее 5000 в 2004 году до более 25000 в 2007 году.
The independent expert commends the decision of the Government of Kenya to keep its borders open for Somali refugees to seek asylum on its territory. Независимый эксперт высоко оценивает решение правительства Кении держать свои границы открытыми для сомалийских беженцев, ищущих убежище на его территории.
Slightly more than 64,000 Liberian refugees remain in countries of asylum. В странах, предоставивших убежище, все еще находятся более 64000 либерийских беженцев.
The right of asylum is recognized in accordance with the law and international human rights instruments. Права на убежище и получение статуса беженца признаются в соответствии с законом и международными договорами о правах человека.
In 2008, 84 applicants were granted asylum, 5 were rejected and 746 cases were pending. В 2008 году убежище было предоставлено 84 заявителям, 5 ходатайств были отклонены, и в отношении 746 дел продолжается процедура их рассмотрения.
State aid for aliens who have been granted asylum is provided on the basis of cooperation agreements with municipalities and non-governmental organizations. Государственная поддержка иностранцев, получивших убежище, осуществляется на основе кооперативных договоров с органами местного самоуправления и неправительственными организациями.
At one point as many as 200 refugees were being granted asylum status every day in Costa Rica. В один из периодов времени в Коста-Рике ежедневно предоставлялось убежище 200 беженцам.
The right to asylum is guaranteed under the Rwandan law. Право на убежище гарантируется в соответствии с законодательством Руанды.
There was a need to distinguish between migration and asylum and develop mechanisms that addressed States' legitimate immigration concerns. Существует необходимость различать миграцию и убежище и разработать механизмы, учитывающие проблемы государств, связанные с законной иммиграцией.
The humane management of immigration and border controls was vital if States were to continue to offer asylum. Для того чтобы государства могли и далее предоставлять убежище, необходимо гуманное управление мерами иммиграционного и пограничного контроля.
The status of people seeking asylum was discussed extensively by the Special Rapporteur in earlier reports. В своих предыдущих докладах Специальный докладчик подробно рассматривал вопросы, касающиеся статуса лиц, ищущих убежище.
Third, a large number of persons seeking asylum from the country are women. В-третьих, женщины составляют значительную часть лиц, ищущих убежище.
They are granted full right of asylum, a situation that UNHCR commended. Им было в полном объеме предоставлено право на убежище, и это получило высокую оценку УВКБ.
It should be noted that no State in the subregion has introduced a domestic law on asylum. Следует отметить, что ни одно государство в субрегионе не приняло внутреннего закона об убежище.