| The former friction with Pakistan has also ceased. | Одновременно были прерваны дипломатические отношения с Кубой. |
| It also occurs if they turn their head to the side while whisking. | Одновременно происходит поднятие головы с вращением лица в противоположную сторону. |
| The company also announced that BMI's frequent flyers could now gain Diamond Club miles. | Одновременно компания объявила о распространении действия бонусной программы BMI поощрения часто летающих пассажиров DMI Diamond Club на собственные регулярные рейсы. |
| He was also a member of the International PEN Club. | Одновременно она являлась членом международного ПЕН-клуба. |
| This is also the lowest temperature recorded in the Northern Territory. | Одновременно это самая низкая температура на территории Европы. |
| The Vice-President is also a member of the National Assembly and the Cabinet. | Вице-президент одновременно является депутатом Национальной ассамблеи и членом Кабинета министров. |
| With the advent of freestyle, Anderson gained a means by which he could entertain the crowd with wild stunts while also focusing on winning races. | С появлением фристайла Андерсон получил возможность развлекать зрителей дикими трюками и одновременно добиваться победы в гонках. |
| The Ministry of Defence is responsible for controlling Britain's defence policies and is also the headquarters of the British Armed Forces. | Министерство обороны Великобритании ответственно за реализацию государственной оборонной политики и одновременно является генеральным штабом британских вооруженных сил. |
| He also became president of the Numismatic Society of India. | Одновременно был председателем Московского нумизматического общества. |
| He also competed on the World Championship Tennis circuit. | Одновременно он выступал в турнирах профессионального тура World Championship Tennis. |
| Similar conditions also existed in Abyssinia. | Одновременно накалилась обстановка и в Абхазии. |
| The party has also called upon a referendum on the Lisbon Treaty. | Одновременно Партия Земли выступала с требованием проведения референдума по Лиссабонскому договору. |
| During the same period he also owned a law firm. | Одновременно он подрабатывал в юридической фирме. |
| The construction of the local township was also started at the same time. | Одновременно было также начато строительство местного городка. |
| He is also the creator and executive producer of two tv series. | Одновременно он является и гендиректором и продюсером двух телеканалов. |
| He also taught history and Latin poetry. | Одновременно он преподавал историю и латинский язык. |
| They also participate successfully in a market economy while seeking to preserve an egalitarian social model. | Они успешно принимают участие в рыночной экономике, одновременно стараясь сохранить эгалитарную социальную модель. |
| Around this age, they also start sitting up more. | Одновременно с этим персонаж начинает мыслить шире. |
| Detention was also necessary in the event that asylum-seekers refused to leave Australia once their application had been rejected. | Он также отмечает, что эта мера одновременно необходима для того, чтобы предотвращать отказ некоторых просителей убежища покинуть австралийскую территорию в тех случаях, когда их просьба отклоняется. |
| His army could also threaten Philadelphia, Baltimore, and Washington, and encourage the growing peace movement in the North. | Одновременно армия могла угрожать Филадельфии и Вашингтону, способствуя росту антивоенных настроений на севере. |
| As a good friend of mine said, every ending is also a beginning. | Как сказала одна моя хорошая подруга, каждый конец - одновременно начало. |
| By killing the hero near the end you also open this way of identifying yourself. | Убивая героя в конце вы одновременно открываете новый путь самоидентификации. |
| When someone is so incredibly funny, and also sentimental and sensitive, almost like a woman. | Если этот человек такой весёлый и одновременно нежный и чувствительный, как женщина. |
| It was ingenious, but it was also beautiful. | Он оказался хитроумным и одновременно прекрасным. |
| As well as a great photographer, he's also a great musician. | Он отличный фотограф, и одновременно прекрасный музыкант. |