Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Also - Одновременно"

Примеры: Also - Одновременно
Ideally, we would prefer to see the CD address all the items on the agenda simultaneously; but we are also ready to start discussing some of them as suggested in the A-5 proposal, for example. В идеале мы бы предпочли, чтобы КР одновременно занималась всеми пунктами повестки дня; но мы и готовы начать дискуссию по некоторым из них, как предполагается, например, в предложении пятерки послов.
The Government is also very supportive of the Nairobi Women's Hospital - a private sector initiative that provides medical aid to victims of gender violence. Одновременно с этим правительство оказывает значительную поддержку частной женской больнице в Найроби, которая выступила с инициативой оказания медицинской помощи женщинам, пострадавшим от насилия.
The State also provides health serves directly to needy groups through government hospitals and assumes the costs of medical treatment in private hospitals, when necessary. Одновременно с этим государство предоставляет нуждающимся категориям граждан возможность получать медицинское обслуживание непосредственно в государственных медицинских учреждениях, а при необходимости берет на себя оплату расходов по медицинскому обслуживанию в частных медицинских учреждениях.
The provision contained in article 10, paragraph 3, could also be an obstacle, as it would not be possible for the same expert(s) to attend simultaneous sessions of the Committee and the Subcommittee without neglecting his or her attendance at the other body. Положение пункта З статьи 10 также может явиться препятствием, поскольку одни и те же эксперты не смогут одновременно присутствовать на сессиях Комитета и Подкомитета без ущерба для своей работы в другом органе.
The same natural or legal person would also be committing a criminal offence under article 141 bis of the Penal Code, which carries a sentence of up to five years' imprisonment and a fine of up to 150,000 euros. Одновременно оно совершает уголовное правонарушение, оговоренное в статье 141 бис Уголовного кодекса, которое карается лишением свободы сроком до пяти лет и штрафом в размере до 150000 евро.
The Special Rapporteur considers that it is essential to continue paying particular attention to traditional activities as regards the management of the mandate but that it is also necessary to establish preventive activities, through education and interreligious dialogue. Специальный докладчик считает, что следует и впредь в первую очередь придавать особое внимание традиционным видам деятельности по выполнению мандата, но одновременно необходимо также укреплять превентивную деятельность посредством просвещения и межрелигиозного диалога.
Such global economic governance regimes establish the principles, norms and rules for international cooperation in functional areas of international economic relations but also establish norms for national policies. Такие глобальные режимы экономического управления устанавливают принципы, нормы и правила международного сотрудничества в функциональных областях международных экономических отношений, но одновременно устанавливают и нормы для национальной политики.
7200 is the largest powerful number that is also highly abundant: all larger highly abundant numbers have a prime factor that divides them only once. 7200 является наибольшим полнократным числом, являющимся одновременно высокоизбыточным, все большие высокоизбыточные числа имеют простой множитель, делящий число только однократно.
From 1892 to 1915 he was in South Africa as Superintendent General of Education, and also working at the University of the Cape. С 1892 по 1915 год Мьюр работал в Южной Африке в качестве генерального суперинтенданта по образованию, одновременно преподавал в Университете мыса Доброй Надежды.
The first edition was played in 1991, the fifth edition is 1995 was also the 13th edition of the World Microcomputer Chess Championship. Первый чемпионат был организован в 1991 году, пятый чемпионат (1995) был одновременно 13-м Чемпионатом мира среди микрокомпьютеров.
Barone aimed to give the player the feeling of immersion in a small farming community, stating that he wanted Stardew Valley to be a fun game, while also wanting it "to have real-world messages". Барон желал добиться для игрока ощущения погружения в жизнь небольшой фермерской общины; он заявлял, что хотел, чтобы Stardew Valley была увлекательной игрой, но одновременно несла в себе «послание из реального мира».
It was the first passenger car from Tata Motors and it is also considered to have been India's first indigenously developed passenger car. Этот автомобиль стал первым пассажирским автомобилем от Tata Motors и одновременно первым полностью разработанным в Индии пассажирским автомобилем.
Experience in other post-conflict societies also suggests that, unless reform programmes move forward at the same pace in all justice sector institutions, they will not produce visible improvements in reducing crime, corruption and impunity. Опыт других стран, переживших конфликт, также показывает, что, если программы реформ не будут осуществляться одновременно во всех институтах судебного сектора, они не приведут к сколь-либо заметным улучшениям в том, что касается сокращения масштабов преступности, коррупции и безнаказанности.
In the same paragraph, the Committee also recommended that work should go forward on development of a progress and impact reporting system, "both as a monitoring tool and as a means of assessing more rigorously the impact of management improvement measures". В том же пункте Комитет также рекомендовал продолжать работу по созданию системы отчетности о прогрессе и отдаче, которая должна служить «одновременно инструментом контроля и средством более углубленной оценки отдачи от мер по совершенствованию управления».
This is a moment for action but, simultaneously, it is also a moment for reflection. Это момент для действий, но, одновременно, это также момент для размышлений.
If you can not force it is often busy, not enough people are using some other method also, it might be good to try to operate simultaneously. Если вы не можете заставить его часто занят, не хватает людей, используя другие методы Кроме того, было бы неплохо, чтобы попытаться работать одновременно.
The list of the best-selling albums of the decade in the United Kingdom was also announced in a series of three shows between 29 and 31 December 2009. Одновременно был представлен и Список самых продаваемых синглов десятилетия в Великобритании, который был анонсирован в серии из трёх шоу между 29 и 31 декабря 2009 года.
This also imposes restrictions on MotionParallax3D displays; since the user sees both real and virtual objects, it is necessary to make their behavior identical which is achieved by reducing latency to an acceptable level (no more than 20 ms). Но это также накладывает на MotionParallax3D дисплеи определенные ограничения: поскольку пользователь видит одновременно и реальные и виртуальные объекты, необходимо, чтобы их поведение было идентичным, что достигается путём уменьшения вышеупомянутой задержки до приемлемых величин (не более 20 мс).
The country has also been a member of the United Nations since 1991, when it became a member state at the same time as North Korea. Она также является членом ООН, вступив в организацию одновременно с Северной Кореей в 1991 году.
The Greeks also drank kykeon (kukεώv, from kukάω kykaō, "to shake, to mix"), which was both a beverage and a meal. Греки также пили кикеон (kukεώv, от kukάω kykaō, трясти, мешать, взбалтывать), который одновременно являлся напитком и едой.
Someone, who does not only visit one fair, but wants to go on a big info tour, therefore clearly has multiple advantages: because you can also use the truck as a mobile press lounge, conference vehicle and for touring exhibitions. Таким образом, тот, кто не только участвует в ярмарке, но и одновременно организует большое информационное турне, имеет заметное преимущество: ведь грузовик может использоваться и как мобильный пресс-центр, а также для проведения конференций и передвижных выставок.
The Heads of SAIs that are part of the INTOSAI Governing Board and are EUROSAI members also participate in the Governing Board, as observers. Руководители ВОФК, которые являются членами Управляющего совета ИНТОСАИ и одновременно членами ЕВРОСАИ, также участвуют в работе Руководящего комитета ЕВРОСАИ в качестве наблюдателей.
A rhombus is an orthodiagonal quadrilateral with two pairs of parallel sides (that is, an orthodiagonal quadrilateral that is also a parallelogram). Ромб - это ортодиагональный четырёхугольник с двумя парами параллельных сторон (т.е. ортодиагональный четырёхугольник и параллелограмм одновременно).
They can be used as both articles and pronouns, and can also be doubled. Они могут одновременно функционировать как местоимения и как артикли, также могут удваиваться.
Just as many new nations have emerged since then, the allied Powers have also evolved in ways that easily make them actors of injustice, and therefore threats to world peace. Одновременно с возникновением многих новых стран происходила такая эволюция союзных держав, в результате которой они легко становились движущими силами несправедливости и тем самым создавали угрозу международному миру.