Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Also - Одновременно"

Примеры: Also - Одновременно
The US economy at the time of the Cold War stimulated rapid growth but was also a source of instability. Экономика США в годы холодной войны стимулировала быстрый рост, но одновременно и являлась источником нестабильности.
However, Damon returns to Mystic Falls, too, and also falls in love with Elena. Одновременно с этим в Мистик-Фоллс возвращается Дэймон, который также влюбляется в Елену.
There are also fourteen partially regular compounds, that are either vertex-transitive or cell-transitive but not both. Существует также четырнадцать частично правильных соединений, которые либо вершинно-транзитивны, либо ячеечно-транзитивны, но не одновременно.
He was also concurrently Chairman of Mongolian Trade Unions. Он также был одновременно председателем профсоюзов Монголии.
Shimomura was also concurrently the final Inspector-General for Military Training. Симомура был также одновременно последним генеральным инспектором боевой подготовки.
He then obtained the position of apothecary to Guy's Hospital, and also lectured on chemistry in the medical school. Затем получил должность аптекаря в Guy's Hospital и одновременно читал лекции по химии в медицинской школе.
We will also undertake bloody acts of sabotage. Одновременно будем проводить кровавые акции саботажа.
It's a tv show that's also a cooking competition. Это телешоу, которое одновременно кулинарное соревнование.
Eduardo was the president of the Harvard Investors Association, and he was also my best friend. Эдуардо был президентом ассоциации инвесторов Гарварда... и одновременно моим лучим другом.
Remittances transferred through Fonkoze are free, giving recipient families in Haiti vital resources to meet short-term needs while also encouraging long-term development. Денежные переводы через Fonkoze бесплатны, что даёт семьям на Гаити, получающим их, жизненно важные ресурсы для удовлетворения кратковременных потребностей, одновременно стимулируя долговременное развитие.
These reforms include measures to remove labor-market rigidities while also accelerating the repair of banks' balance sheets. Данные реформы включают в себя меры по устранению жёсткости рынка труда, одновременно ускоряя исправление банковских балансов.
He was co-founder in 1901 of the Lviv newspaper Przedświt, and also ran the literary section. В 1901 году был одним из учредителей и одновременно редактором львовской польской газеты «Przedświt», в которой отвечал за литературный отдел.
From 1965-67 he also served as the first chairman of the Football Club FC Hansa Rostock. В 1965-1967 годах одновременно был первым председателем футбольного клуба «Ганза» Росток.
It also aims at harmonisation and improvement of legislation of each of the three countries in regard to competition policy. Одновременно с этим эта Комиссия осуществляет и координацию усилий трёх стран во всей сфере технического регулирования.
The record also produced one single, "Soldiers". Слово одновременно имело и другое значение - «солдат».
It must also look real and appear consistent. Оно стремится одновременно предстать подлинным и быть признанным таковым.
Orton also performed an DDT to both Cena and Triple H simultaneously. Ортон также исполнил DDT со второго каната Сине и Triple H одновременно.
The roll-out of Foundation in peacekeeping missions also illustrates the challenge to business areas endeavouring to manage the impact of concurrent transformation projects. Внедрение системы в базовой конфигурации в операциях по поддержанию мира также наглядно демонстрирует проблемы, с которыми сталкиваются оперативные подразделения в попытке регулировать воздействие, оказываемое несколькими одновременно осуществляемыми проектами преобразований.
He also wrote articles for various other journals, as well as books, principally on Germany and its social policy. Одновременно он писал статьи для различных других журналов, а также книги, главным образом о Германии и её социальной политике.
It is also possible that the two forces, internal and external, worked in concert and reinforced each other. Также возможно, что две силы, внутренняя и внешняя, действовали одновременно и усилили друг друга.
They also incorrectly believed that Japan was not capable of mounting more than one major naval operation at a time. Кроме того, они ошибочно полагали, что Япония не в состоянии совершить более чем одну крупную военно-морскую операцию одновременно.
Which also means you have to hit it at exactly the same time. Что также значит, нужно попасть одновременно.
The governor of the District of Quebec was also the governor-general of all New France. В каждом из районов было своё правительство; губернатор района Квебек одновременно являлся генерал-губернатором Новой Франции.
He was also involved in the Norwegian resistance movement. Одновременно с этим он выполнял ряд заданий норвежского движения Сопротивления.
He also attended Paphos Gymnasium, graduating in 1963. Одновременно обучался в Пафской гимназии, которую окончил в 1963 году.