Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Also - Одновременно"

Примеры: Also - Одновременно
During the same time period, he was also a mathematics teacher at School Nº 247 in Moscow. По совместительству одновременно преподавал математику в московской средней школе Nº 247.
After graduation, he went to the Troitsk to work as a teacher, a period during which he also worked for the magazine Akmulla. После окончания учёбы он уехал в Троицк, работал учителем, одновременно сотрудничал в журнале «Акмулла».
She has very spacious opening transom platform and in-built passarelle which is also the lifting arm for the tender. Широкая транцевая платформа; встроенная сходня, одновременно обеспечивающая подъем вспомогательного судна.
In 1609 the area became a captaincy general and the governor was also granted the title of captain general. В 1609 году было создано Генерал-капитанство Гватемала, и президент Аудиенсии стал одновременно генерал-капитаном.
He returned two hours later with orders to guard the baggage train, but also to send as many men as he could spare toward the American right flank. Тот вернулся через два часа с приказом охранять обозы, но одновременно послать отряд против американского правого фланга.
If you can see, it's a polar bear that's drowning and then it's also being eaten simultaneously by a lobster and a shark. Это моё любимое письмо. Смотрите, здесь белый медведь тонет, при этом его одновременно поедают омар и акула.
It goes something like this: The people most at risk for these diseases are also the ones least able to pay for vaccines. Вот как всё происходит: люди, наиболее подверженные заболеванию, одновременно наименее способны заплатить за вакцину.
The Office has also taken steps to enforce the requirement that cheques may not be handed over to any individual other than the payee. Одновременно ЮНОГ ужесточило контроль за соблюдением требования о том, чтобы чеки выдавались только получателям платежа.
Two of the Tier I tournaments, Indian Wells and Miami, were also joint events held simultaneously with the ATP Tour Masters Series. Два турнира (Индиан-Уэллс и Майами) проводились одновременно с мужскими турнирами серии АТР Masters.
In the National Basketball Association (NBA), there have been 40 players who also served as their teams' head coaches at the same time. За всю историю Национальной баскетбольной ассоциации было 40 игроков, исполнявших одновременно и обязанности главных тренеров в одно время.
During this period he was also teaching musical theory and improvisation at the Jaques-Dalcroze Institute, and chamber music at the Geneva Conservatory. Одновременно преподавал теорию музыки и импровизацию в институте Жак-Далькроза, а также камерный ансамбль в Женевской консерватории.
It is also possible to find out simultaneously the service code and the country code where the server or the user of the satellite network (if known) is situated. Также есть возможность получать одновременно сервис-код и страну, где располагается сервер или пользователь сателлитной связи, если она известна.
The signal radiated by a transmitter may also travel along many and different paths to a receiver simultaneously; this effect is called multipath. Распространение радиоволн от источника к приёмнику может происходить несколькими путями одновременно - такое распространение называется многолучёвостью.
Philip Jackson also plays Japp alongside John Moffat's Poirot in an ongoing series of BBC Radio adaptations, produced contemporaneously with the Suchet TV series. Филип Джексон также играл Джеппа в радиопостановке ВВС, выпущенной одновременно с сериалом.
He gave members of the Crescentii family important positions to shore up his support, while he also sought closer ties with the emperor. Он предоставил членам семьи Кресченци ряд важных должностей, чтобы укрепить свои позиции, одновременно налаживая контакты с императором.
Next, we designed an acoustic chair, a chair that would be at once structural, comfortable and would also absorb sound. Далее мы разработали акустическое кресло, которое одновременно может быть практичным, удобным и звукопоглощающим.
It is also known as the former AMP Building and Connolly Suthers Lawyers. Поэтому его называют экс- и лжеадвокатом одновременно.
The photovoltaic effect can also occur when two photons are absorbed simultaneously in a process called two-photon photovoltaic effect. Процесс, в котором два фотона поглощаются одновременно, называется двуфотонным фотовольтаическим эффектом.
It eventually reached number 15 in its fifth week charting (and was also its peak position). Точнее, одновременно оказались в воплощении, так как пятым был отец (см.
Next, we designed an acoustic chair, a chair that would be at once structural, comfortable and would also absorb sound. Далее мы разработали акустическое кресло, которое одновременно может быть практичным, удобным и звукопоглощающим.
The notion of protectorate was also applied to the systems of budgeting procedure and budget management, which were different from those used in the directly administered territories. Понятие территории протектората означало одновременно особые процедуру и способ бюджетного управления, которые на территориях с прямым управлением были иными.
The past year has been a period of significant achievements for the Council, but it has also been one of substantial difficulties in tackling a number of complex issues. Прошедший год стал периодом значительных успехов Совета, однако одновременно и существенных трудностей в решении ряда сложных вопросов.
An effort is also being made to enhance the gender awareness of the staff of institutes of higher education, schools and colleges. Одновременно повышается гендерная чувствительность и работников вузов, школ, лицеев и колледжей.
These offices provide channels of communication between those who provide justice and their community; it also serves as a means of providing civic and legal training and of prevention. Они представляют собой каналы связи между отправителями правосудия и населением, одновременно являясь инструментом формирования гражданско-правового сознания и профилактики правонарушений.
The approach includes school-feeding programmes, nutritional support and food-for-assets initiatives that provide short-term food assistance while also supporting the creation of conditions necessary for peace, stability and economic development. Этот подход предусматривает программы школьного питания, питательную поддержку и инициативы «продовольствие за активы», которые обеспечивают краткосрочную продовольственную помощь одновременно с содействием созданию условий, необходимых для мира, стабильности и экономического развития.