| Tunisia mentioned the World Press Freedom Day 2012 conference that it hosted. | Тунис сообщил, что в 2012 году он провел конференцию по случаю Всемирного дня свободы печати. |
| Tunisia noted several legal, political and institutional progresses. | Тунис отметил ряд положительных сдвигов в правовой, политической и институциональной областях. |
| Tunisia called for systematic prosecution of perpetrators of atrocities. | Тунис призвал прилагать систематические усилия по привлечению к уголовной ответственности виновных в совершении злодеяний. |
| Tunisia noted progress made regarding violence against women and children, and education. | Тунис отметил прогресс в борьбе с насилием в отношении женщин и детей и в сфере образования. |
| Tunisia also faces considerable internal security challenges. | Тунис также сталкивается со значительными внутренними проблемами в плане безопасности. |
| Note: Tunisia and Cameroon withdrew. | Примечание: Тунис и Камерун снялись с турнира. |
| Tunisia has an ancient civilization dating back over 3,000 years. | Тунис - страна древней цивилизации, история которой насчитывает более 3000 лет. |
| Nigeria, Senegal* and Tunisia subsequently joined the sponsors. | Впоследствии Нигерия, Сенегал и Тунис присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
| Examples of general reservations include those of Malaysia, Maldives and Tunisia. | Примерами оговорок общего характера могут служить оговорки, сделанные такими странами, как Малайзия, Мальдивские Острова и Тунис. |
| Algeria and Tunisia participate in meetings of the Gas Centre as observers. | Алжир и Тунис участвуют в совещаниях по программе "Газовый центр" в качестве наблюдателей. |
| Tunisia may therefore be progressing towards de facto abolitionist status. | Поэтому Тунис, возможно, приближается к статусу государств, де-факто отменивших смертную казнь. |
| Only Algeria and Tunisia have made requests for technical assistance. | На сегодняшний день лишь Тунис и Алжир подготовили запросы об оказании технической помощи. |
| Tunisia has established many mechanisms to bring about these objectives. | Тунис задействовал целый ряд механизмов для того, чтобы выйти на этот уровень. |
| Tunisia supports all international efforts to curb small arms proliferation and trafficking. | Тунис поддерживает все международные усилия, направленные на сдерживание распространения стрелкового оружия и его незаконного оборота. |
| Tunisia will continue to support and assist United Nations peacekeeping operations whenever necessary. | Тунис будет продолжать поддерживать и оказывать помощь миротворческим операциям Организации Объединенных Наций всякий раз, когда в этом возникает необходимость. |
| Tunisia was a country which clearly practised religious tolerance. | Тунис является страной, в которой со всей очевидностью практикуется религиозная терпимость. |
| Tunisia lists preferential access to inputs or financial sources. | Тунис относит сюда преференциальный доступ к ресурсам для производства или источникам финансовых средств. |
| Tunisia applies no unilateral laws or measures with extraterritorial effect. | Тунис не применяет никаких односторонних законов или мер, имеющих экстерриториальный характер. |
| Tunisia requested information on how the country was combating these phenomena. | Тунис попросил представить информацию о том, как страна борется с этими явлениями. |
| Tunisia confirms that it is committed to this path. | Тунис заявляет о том, что он намерен и далее двигаться в этом направлении. |
| And you loved Tunisia when you went before. | И тебе понравился Тунис, когда ты ездила перед этим. |
| Tunisia therefore welcomed the Secretary-General's establishment of the Millennium Development Goals Africa Steering Group. | В связи с этим Тунис приветствует создание Генеральным секретарем Руководящей группы по вопросу о достижении в Африке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Preparatory NGO/Civil Society Forum, Tunis, Tunisia, 23-26 April 2005. | Подготовка Форума НПО/гражданского общества, Тунис, Тунис, 23 - 26 апреля 2005 года. |
| He also requested visits to Algeria, Botswana, Morocco, Poland, Spain and Tunisia. | Аналогичные запросы были направлены в Алжир, Ботсвану, Марокко, Польшу, Испанию и Тунис. |
| We warmly welcome Cape Verde, the Philippines, the Maldives, Tunisia and Grenada as new members of the ICC family. | Мы тепло приветствуем Кабо-Верде, Филиппины, Мальдивские Острова, Тунис и Гренаду, которые стали новыми членами МУС. |