The Committee also noted that the ATP was open to accession by all United Nations Member States and that, from outside the UNECE region, Morocco and Tunisia were Contracting Party. |
Комитет отметил также, что СПС открыт для присоединения всех государств - членов Организации Объединенных Наций и что за пределами региона ЕЭК ООН его Договаривающимися сторонами являются Марокко и Тунис. |
Ten countries (Ecuador, El Salvador, Ghana, Malawi, Nepal, Senegal, Tunisia, Uganda, Viet Nam and Zambia) are using UN-Habitat adequate housing assessment tools to assess their housing delivery systems. |
В десяти странах (Вьетнам, Гана, Замбия, Малави, Непал, Сальвадор, Сенегал, Тунис, Уганда и Эквадор) применяются средства оценки достаточности жилья, позволяющие оценивать эффективность систем обеспечения жильем. |
In a smaller number of States, including Ecuador and Tunisia, the authority responsible for the prevention of corruption had been enshrined in the Constitution to enhance its independence in relation to other branches of government. |
В странах, составляющих меньшую по количеству группу, включая Тунис и Эквадор, статус ведомства, отвечающего за предупреждение коррупции, закреплен в Конституции, что повышает его независимость от других правительственных структур. |
Similarly, Tunisia noted that, under article 13 of the newly adopted Constitution, a new corporate governance and anti-corruption commission, with full financial and administrative independence, would be established. |
Аналогичным образом, Тунис отметил, что согласно статье 13 недавно принятой Конституции будет создана новая комиссия по вопросам корпоративного управления и борьбы с коррупцией, которая будет обладать полной финансовой и административной самостоятельностью. |
Ecuador, France, the Republic of Korea, Slovenia and Tunisia reported that contributions could not be made to candidatures or political parties by legal persons or entities. |
Республика Корея, Словения, Тунис, Франция и Эквадор сообщили о том, что юридические лица или организации не имеют права вносить взносы для финансирования кандидатур или политических партий. |
Tunisia encouraged intensified efforts to eliminate all forms of violence against women and urged OHCHR and the international community to respond to requests from Chad for technical assistance, including opening an OHCHR office in N'Djamena. |
Тунис рекомендовал активизировать усилия по ликвидации всех форм насилия в отношении женщин и настоятельно призвал УВКПЧ и международное сообщество отреагировать на просьбы Чада об оказании технической помощи, включая открытие отделения УВКПЧ в Нджамене. |
110.31 Speed up the adoption of the Family and Personal Code enshrining the rights of women (Tunisia); |
110.31 ускорить принятие Кодекса о статусе личности и семьи, в котором закреплены права женщин (Тунис); |
111.24 Complete its normative framework by the ratification of the instruments already signed, in particular the CPED, CRPD (Tunisia); |
111.24 завершить создание своей нормативной базы путем ратификации уже подписанных договоров, в частности КНИ и КПИ (Тунис); |
145.185 Continue its efforts to reach quickly the international target of 0.7 per cent ODA (Tunisia); |
145.185 продолжать усилия для скорейшего достижения согласованного на международном уровне показателя ОПР в 0,7% (Тунис); |
Mr. Ben Sliman (Tunisia) said that, given increasing casualties among United Nations peacekeepers and the growing threat from non-State actors and armed groups, the international community must consider how to improve the safety of peacekeeping troops. |
Г-н Бен Слиман (Тунис) говорит, что, учитывая рост числа жертв среди миротворцев Организации Объединенных Наций и все возрастающую угрозу со стороны негосударственных субъектов и вооруженных групп, международное сообщество должно рассмотреть вопрос о том, как улучшить безопасность миротворческих сил. |
Mr. Ben Achour (Tunisia) 149 |
г-н Бин Ашур (Тунис) 149) |
The Panel wishes to thank them for their cooperation, timely responses and access to seized weapons and ammunition, in particular Belgium, Egypt, Lebanon, Malta, Pakistan and Tunisia. |
Группа хотела бы поблагодарить эти страны, в частности Бельгию, Египет, Ливан, Мальту, Пакистан и Тунис, за сотрудничество, своевременное реагирование и обеспечение доступа к конфискованному оружию и боеприпасам. |
158.31 Authorize ICRC to visit all places where persons may be deprived of their liberty (Tunisia); |
158.31 разрешить МККК посещать все места, где могут находиться лишенные свободы лица (Тунис); |
105.17 Ensure the full application of the prohibition of torture and ill treatment (Tunisia); |
105.17 обеспечить соблюдение в полном объеме запрета в отношении применения пыток и жестокого обращения (Тунис); |
Reference will further be made to the Fifth International Forum on Energy for Sustainable Development in Hammamet, Tunisia, organised jointly with the other United Nations regional commissions. |
Будет также отмечен пятый Международный форум по энергетике в интересах устойчивого развития, который был организован в Хаммамете, Тунис, совместно с другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций. |
Following a process of stakeholder consultations, the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) and regional and subregional partners held a consultative meeting in Gammarth, Tunisia, on 18 and 19 November 2013. |
После процесса консультаций с заинтересованными сторонами 18 и 19 ноября 2013 года в Гаммарте, Тунис, Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) и региональные и субрегиональные партнеры провели консультативное совещание. |
The Executive Board approved, in accordance with its decision 2006/36, the following final country programme documents, reviewed at the annual session 2014: Angola, Comoros, Kuwait, Tunisia, and the Bolivarian Republic of Venezuela. |
Исполнительный совет утвердил в соответствии со своим решением 2006/36 следующие окончательные варианты документов по страновым программам, рассмотренные на ежегодной сессии 2014 года: Ангола, Коморские Острова, Кувейт, Тунис и Боливарианская Республика Венесуэла. |
The Executive Board approved on a no-objection basis, in accordance with decision 2006/36, seven final country programmes discussed at the annual session: Afghanistan, Angola, Comoros, Sierra Leone, Timor-Leste, Tunisia and the Bolivian Republic of Venezuela. |
Исполнительный совет утвердил на основе отсутствия возражений в соответствии с решением 2006/36 семь окончательных вариантов документов по страновым программам, обсуждавшимся на ежегодной сессии: Афганистан, Ангола, Коморские Острова, Сьерра-Леоне, Тимор-Лешти, Тунис и Боливарианская Республика Венесуэла. |
143.30. Strengthen its legal and institutional framework by ratifying CAT and its Optional Protocol, CPED and the Rome Statute (Tunisia); |
143.30 укрепить правовые и институциональные рамки посредством ратификации КПП и Факультативного протокола к ней, МКНИ и Римского статута (Тунис); |
Tunisia commended Brunei Darussalam for combating discrimination and violence against women and adopting actions plans on women, persons with disabilities and child protection. |
Тунис одобрил деятельность Бруней-Даруссалама по борьбе с дискриминацией и насилием в отношении женщин и принятие планов действий по защите женщин, инвалидов и детей. |
113.43 Initiate reforms to bring its legislation on and practice of freedom of expression and opinion in line with international standards (Tunisia); |
113.43 инициировать реформы по приведению своего законодательства и практики в области свободы выражения мнений в соответствие с международными нормами (Тунис); |
Georgia, as Tunisia, presented its strategy to integrate administrative sources, mentioning in particular the necessity to conduct a survey, through computer-assisted telephone interviewing, to update information on local units. |
Грузия и Тунис представили свои стратегии интеграции административных источников данных и в том числе указали на необходимость проведения обследования на основе опроса с использованием компьютерной телефонии в целях обновления информации о местных единицах. |
The recent return to Tunisia of $28.8 million from Lebanon, through a concerted effort of the two Governments and the UNODC Regional Special Advocate for Stolen Asset Recovery, was a visible success of this engagement. |
Недавнее возвращение 28,8 млн. долл. США из Ливана в Тунис, ставшее возможным благодаря совместным усилиям правительств обеих стран и регионального специального представителя ЮНОДК по вопросам возвращения похищенных активов, - очевидное свидетельство успеха его деятельного участия. |
Such visits had started upon their return to Tunisia, in December 2006 and ended a month before their departure in September 2007. |
Такие посещения начались после их возвращения в Тунис в декабре 2006 года и закончились за месяц до их отъезда в сентябре 2007 года. |
They disagree with the State party's arguments that, since the changes of January 2011, Tunisia has pursued a democratic transition and that there has recently been no civil war or generalized violence. |
Они не соглашаются с доводами государства-участника о том, что после изменений, произошедших в январе 2011 года, Тунис встал на путь перехода к демократии и что там в последнее время не было гражданской войны или широкомасштабного насилия. |