Mr. MANSOUR (Tunisia) thought that article 20 should be retained in its entirety and the square brackets deleted. |
Г-н МАНСУР (Тунис) считает, что статью 20 следует сохранить полностью, а квадратные скобки опустить. |
Mr. DHANBRI (Tunisia) agreed with the drafting of the definition of genocide. |
ЗЗ. Г-н ДАНБРИ (Тунис) согласен с формулировкой определения геноцида. |
Mr. MANSOUR (Tunisia) said there was still time to reach agreement concerning the crime of aggression. |
Г-н МАНСУР (Тунис), говорит, что еще есть время прийти к согласию в отношении преступления агрессии. |
Tunisia wished to see the Security Council assigned a role in accordance with international instruments. |
Тунис хотел бы, чтобы Совету Безопасности была поручена роль в соответствии международными документами. |
Mr. DHANBRI (Tunisia) said that he had no objection to the adoption of section A. |
Г-н ДАНБРИ (Тунис) говорит, что он не возражает против принятия раздела А. |
Tunisia has affirmed that it is not being subjected to any hostile activity on the part of the Sudan. |
Тунис подтвердил, что в настоящее время он не является объектом какой-либо враждебной деятельности со стороны Судана. |
Tunisia proposed the inclusion of a special provision guaranteeing the right of a defendant under arrest to be judged at the earliest opportunity. |
Тунис внес предложение о включении специального положения, гарантирующего право находящегося под арестом обвиняемого лица на скорейшее судебное разбирательство. |
Tunisia includes the establishment of a number of institutional mechanisms for integrating women's concerns into sustainable development planning. |
Тунис предусматривает создание ряда организационных механизмов для учета женской проблематики в процессе планирования устойчивого развития. |
Current projects being developed involve Algeria, Tunisia, the Niger, Senegal, Mauritania and Burkina Faso. |
Разрабатываемые в настоящее время проекты охватывают Алжир, Тунис, Нигер, Сенегал, Мавританию и Буркина-Фасо. |
The session was opened by Mr. Wahid Ben Amor (Tunisia), Chairman. |
Сессию отрыл Председатель Комитета г-н Вахид Бен Амор (Тунис). |
The United States welcomes the five new members of the Conference on Disarmament - Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia. |
Соединенные Штаты приветствуют пять новых членов Конференции по разоружению - Ирландию, Казахстан, Малайзию, Тунис и Эквадор. |
We warmly welcome Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia as full members of the Conference on Disarmament. |
Мы тепло приветствуем Ирландию, Казахстан, Малайзию, Тунис и Эквадор в качестве полноправных членов Конференции по разоружению. |
Tunisia would spare no effort in supporting their work and implementing the recommendations of the Beijing Conference. |
Тунис не пожалеет сил для поддержки их работы и осуществления рекомендаций Пекинской конференции. |
Tunisia had always accorded particular importance to the participation of women in development. |
Тунис всегда придавал особо важное значение участию женщин в развитии. |
Tunisia was striving through its education system to prepare young people for life in a society free from gender discrimination. |
В рамках своей системы образования Тунис стремится готовить молодых людей к жизни в обществе, которое свободно от дискриминации по признаку пола. |
Mr. Atiyanto (Tunisia) said that his delegation was also not convinced by the Secretariat's answers. |
Г-н АТЫЯНТО (Тунис) говорит, что его делегацию также не убеждают ответы Секретариата. |
Special session of the Mediterranean Forum Ministerial Meeting (Tabarka, Tunisia, 28-29 July 1995). |
Специальная сессия совещания министров Средиземноморского форума (Табарка, Тунис, 28-29 июля 1995 года). |
May I add that the 41 sponsors of the draft resolution have been joined by Cape Verde, Poland, Seychelles and Tunisia. |
Позвольте добавить, что к 41 автору данного проекта резолюции присоединились Кабо-Верде, Польша, Сейшельские Острова и Тунис. |
It is on the basis of these principles and these considerations that Tunisia has been enshrined as a cultural capital in 1997. |
Именно исходя из этих принципов и соображений, в 1997 году Тунис был признан столицей культуры. |
Tunisia is therefore unswervingly pursuing its active role in the Mediterranean region. |
Тунис поэтому неустанно играет активную роль в Средиземноморском регионе. |
Tunisia intended to continue stressing the modernization of its financial system. |
Тунис намерен по-прежнему делать упор на модернизацию своей финансовой системы. |
In that context, Tunisia welcomed the efforts made by the United Nations bodies to mobilize additional resources in order to fulfil the Beijing commitments. |
В этой связи Тунис приветствует усилия учреждений Организации Объединенных Наций по мобилизации дополнительных ресурсов для осуществления пекинских обязательств. |
2.3 In 1990, the complainant entered Tunisia again in order to marry. |
2.3 В 1990 году заявитель вновь приехал в Тунис с целью заключения брака. |
In 1992, the complainant and his wife went to Tunisia together. |
В 1992 году заявитель с женой вместе приехали в Тунис. |
The application was rejected in December 1992, and he was again sent to Tunisia in 1993. |
В декабре 1992 года его ходатайство было отклонено, а сам он вновь отправлен в Тунис в 1993 году. |