| Mr. MANSOUR (Tunisia) thought that article 20 should be retained in its entirety and the square brackets deleted. | Г-н МАНСУР (Тунис) считает, что статью 20 следует сохранить полностью, а квадратные скобки опустить. |
| Mr. DHANBRI (Tunisia) agreed with the drafting of the definition of genocide. | ЗЗ. Г-н ДАНБРИ (Тунис) согласен с формулировкой определения геноцида. |
| Mr. MANSOUR (Tunisia) said there was still time to reach agreement concerning the crime of aggression. | Г-н МАНСУР (Тунис), говорит, что еще есть время прийти к согласию в отношении преступления агрессии. |
| Tunisia wished to see the Security Council assigned a role in accordance with international instruments. | Тунис хотел бы, чтобы Совету Безопасности была поручена роль в соответствии международными документами. |
| Mr. DHANBRI (Tunisia) said that he had no objection to the adoption of section A. | Г-н ДАНБРИ (Тунис) говорит, что он не возражает против принятия раздела А. |
| Tunisia has affirmed that it is not being subjected to any hostile activity on the part of the Sudan. | Тунис подтвердил, что в настоящее время он не является объектом какой-либо враждебной деятельности со стороны Судана. |
| Tunisia proposed the inclusion of a special provision guaranteeing the right of a defendant under arrest to be judged at the earliest opportunity. | Тунис внес предложение о включении специального положения, гарантирующего право находящегося под арестом обвиняемого лица на скорейшее судебное разбирательство. |
| Tunisia includes the establishment of a number of institutional mechanisms for integrating women's concerns into sustainable development planning. | Тунис предусматривает создание ряда организационных механизмов для учета женской проблематики в процессе планирования устойчивого развития. |
| Current projects being developed involve Algeria, Tunisia, the Niger, Senegal, Mauritania and Burkina Faso. | Разрабатываемые в настоящее время проекты охватывают Алжир, Тунис, Нигер, Сенегал, Мавританию и Буркина-Фасо. |
| The session was opened by Mr. Wahid Ben Amor (Tunisia), Chairman. | Сессию отрыл Председатель Комитета г-н Вахид Бен Амор (Тунис). |
| The United States welcomes the five new members of the Conference on Disarmament - Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia. | Соединенные Штаты приветствуют пять новых членов Конференции по разоружению - Ирландию, Казахстан, Малайзию, Тунис и Эквадор. |
| We warmly welcome Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia as full members of the Conference on Disarmament. | Мы тепло приветствуем Ирландию, Казахстан, Малайзию, Тунис и Эквадор в качестве полноправных членов Конференции по разоружению. |
| Tunisia would spare no effort in supporting their work and implementing the recommendations of the Beijing Conference. | Тунис не пожалеет сил для поддержки их работы и осуществления рекомендаций Пекинской конференции. |
| Tunisia had always accorded particular importance to the participation of women in development. | Тунис всегда придавал особо важное значение участию женщин в развитии. |
| Tunisia was striving through its education system to prepare young people for life in a society free from gender discrimination. | В рамках своей системы образования Тунис стремится готовить молодых людей к жизни в обществе, которое свободно от дискриминации по признаку пола. |
| Mr. Atiyanto (Tunisia) said that his delegation was also not convinced by the Secretariat's answers. | Г-н АТЫЯНТО (Тунис) говорит, что его делегацию также не убеждают ответы Секретариата. |
| Special session of the Mediterranean Forum Ministerial Meeting (Tabarka, Tunisia, 28-29 July 1995). | Специальная сессия совещания министров Средиземноморского форума (Табарка, Тунис, 28-29 июля 1995 года). |
| May I add that the 41 sponsors of the draft resolution have been joined by Cape Verde, Poland, Seychelles and Tunisia. | Позвольте добавить, что к 41 автору данного проекта резолюции присоединились Кабо-Верде, Польша, Сейшельские Острова и Тунис. |
| It is on the basis of these principles and these considerations that Tunisia has been enshrined as a cultural capital in 1997. | Именно исходя из этих принципов и соображений, в 1997 году Тунис был признан столицей культуры. |
| Tunisia is therefore unswervingly pursuing its active role in the Mediterranean region. | Тунис поэтому неустанно играет активную роль в Средиземноморском регионе. |
| Tunisia intended to continue stressing the modernization of its financial system. | Тунис намерен по-прежнему делать упор на модернизацию своей финансовой системы. |
| In that context, Tunisia welcomed the efforts made by the United Nations bodies to mobilize additional resources in order to fulfil the Beijing commitments. | В этой связи Тунис приветствует усилия учреждений Организации Объединенных Наций по мобилизации дополнительных ресурсов для осуществления пекинских обязательств. |
| 2.3 In 1990, the complainant entered Tunisia again in order to marry. | 2.3 В 1990 году заявитель вновь приехал в Тунис с целью заключения брака. |
| In 1992, the complainant and his wife went to Tunisia together. | В 1992 году заявитель с женой вместе приехали в Тунис. |
| The application was rejected in December 1992, and he was again sent to Tunisia in 1993. | В декабре 1992 года его ходатайство было отклонено, а сам он вновь отправлен в Тунис в 1993 году. |