Another 43 similar centres in 37 countries, such as Indonesia, South Africa and Tunisia, have also been established by the countries themselves or with the support of bilateral organizations. | Еще 43 подобных центра были открыты в 37 странах, включая Индонезию, Тунис и Южную Африку, самими странами или при поддержке со стороны двусторонних организаций. |
Tunisia: Men over the age of 20 and volunteers over 18 years of age (FWCC). | Тунис: мужчины старше 20 лет и добровольцы старше 18 лет (ВККД). |
Tunisia pointed to the decline of national sovereignty, and the impact of globalization on territorial integrity, with the opening of borders and the increased and often illegal and dangerous flow of goods, capital and migration around the world. | Тунис привлек внимание к явлению ослабления национального суверенитета и последствиям глобализации для территориальной целостности, связанным с большей открытостью границ и возросшим и зачастую незаконным и опасным движением товаров, капитала и миграционных потоков в масштабах всего мира. |
Tunisia has allotted over US$ 5 million to develop its sport and health policy, and organized the International Conference on Sport and Health, in conjunction with the International Year for Sport and Physical Education 2005. | Тунис выделил на осуществление своей политики в области развития спорта и здравоохранения ассигнования в размере свыше 5 млн. долл. США и организовал международную конференцию по вопросам спорта и здоровья, которая была приурочена к Международному году спорта и физического воспитания, проведенному в 2005 году. |
Naima Friha (Tunisia) | Наима Фриха (Тунис) |
UNIDO and the Internet Society of Tunisia established the Digital Entrepreneurship Platform, a web-based platform to provide entrepreneurial training for young people. | МСЭ и Общество Интернета Туниса создали Платформу цифрового предпринимательства - веб-платформу, предназначенную для развития предпринимательских навыков у молодежи. |
Additional signatures by the following Member and Observer States were also received: Colombia, Saint Kitts and Nevis, Senegal, Tunisia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Были также получены подписи следующих государств-членов и наблюдателей: бывшей югославской Республики Македония, Колумбии, Сенегала, Сент-Китс и Невиса и Туниса. |
(b) Establish a training centre to provide, together with universities and other higher educational institutions, expertise in the use of environmental technologies, in keeping with the specific needs of Tunisia and the region. | Ь) создание учебного центра для обеспечения совместно с университетами и другими высшими учебными заведениями специализированной подготовки по вопросам использования экологических технологий с учетом конкретных потребностей Туниса и стран региона. |
Moreover, it is understood that any additional costs resulting from the change of the meeting venue to Tunis would, in accordance with the provisions of General Assembly resolution 40/243, be borne by the Government of Tunisia. | Кроме того, предусматривается, что любые дополнительные расходы в результате изменения места проведения совещания (Тунис) в соответствии с положениями резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи будут покрываться правительством Туниса. |
On 25 September, the Working Group received a letter from the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs proposing three candidates: one from the Netherlands and two from Tunisia. | 25 сентября Рабочая группа получила от заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам письмо, в котором предлагались три кандидатуры: одна кандидатура от Нидерландов и две кандидатуры от Туниса. |
The international community allowed change in Tunisia and Egypt to proceed at those countries' own pace. | Международное сообщество позволило переменам в Тунисе и Египте идти со скоростью, выбранной самими этими странами. |
And this is how the revolution was born in Tunisia. | И это то, как родилась революция в Тунисе. |
Algeria, for example, which was much larger than Tunisia, with ethnic groups scattered across the country, faced a different situation from that of smaller countries with relatively large populations, such as Lebanon or Tunisia. | Алжир, например, значительно крупнее Туниса, и его этнические группы разбросаны по всей территории страны, и ситуация, с которой он сталкивается, отличается от той, которая наблюдается в менее крупных странах с относительно многочисленным населением, например, в Ливане или Тунисе. |
Likewise, weak export growth of textile impacted negatively on GDP growth in Tunisia, which declined from 6 per cent in 2004 to 4.3 per cent in 2005. | Точно так же низкие темпы роста экспорта текстиля негативно сказались на темпах роста ВВП в Тунисе, которые снизились с 6 процентов в 2004 году до 4,3 процента в 2005 году. |
An interregional Workshop entitled "Social Mobilization and Organization of the Poor" was organized by the UNCTAD secretariat, with support from UNDP and the Government of the Netherlands, and hosted in Tunis by the Government of Tunisia from 15 to 18 November 1993. | Межрегиональное рабочее совещание по теме "Социальная мобилизация и организация бедных слоев населения" было организовано секретариатом ЮНКТАД при поддержке ПРООН и правительства Нидерландов и проведено в Тунисе под эгидой правительства Туниса с 15 по 18 ноября 1993 года. |
Jordan welcomed the steps taken by Tunisia in the field of human rights. | Иордания приветствовала меры, принимаемые Тунисом в области прав человека. |
Pakistan put asked two questions, on the measures taken by Tunisia in its fight against terrorism, extremism and racial hatred while paying attention to the promotion and protection of human rights, and how Tunisia is dealing with the challenges posed by the effects of globalization. | Пакистан задал два вопроса: о мерах, принимаемых Тунисом в области борьбы с терроризмом, экстремизмом и расовой ненавистью, с учетом необходимости поощрения и защиты прав человека, и о том, как Тунис решает сложные проблемы, связанные с последствиями глобализации. |
Algeria has friendly relations with other countries in the Maghreb, Tunisia and Libya, and with Sub-Saharan countries Mali and Niger. | Алжир имеет дружеские отношения со своими соседями в Магрибе, Тунисом и Ливией, а также Мали и Нигером. |
Algeria noted that the measures taken by Tunisia to implement the recommendations require the understanding on the part of the international community of the particular features of the region and its support in order to enable Tunisia to confront the challenges it faces. | Алжир отметил, что меры, принимаемые Тунисом по выполнению рекомендаций, требуют понимания со стороны международного сообщества конкретных условий в регионе, а также поддержки с тем, чтобы содействовать Тунису в решении стоящих перед ним проблем. |
The Bern Convention is signed by the 46 member states of the Council of Europe, together with the European Union, Monaco, Burkina Faso, Morocco, Tunisia and Senegal. | Бернская конвенция подписана 46 государствами-членами Совета Европы из состава Европейского Союза, Монако, Буркина-Фасо, Марокко, Тунисом и Сенегалом. |
In 1993, the EFDITS project provided technical assistance to Thailand, Tunisia, Uganda and Uruguay. | В 1993 году по линии проекта РПИИТУ техническая помощь была оказана Таиланду, Тунису, Уганде и Уругваю. |
The delegation of one donor country commended UNICEF for having provided assistance to Tunisia for 40 years. | Делегация одной из стран-доноров высоко оценила деятельность ЮНИСЕФ по оказанию помощи Тунису на протяжении 40 лет. |
CNLT recommended that Tunisia should do away with all the exceptions applying to military courts and should bring them into line with civil law. | НССТ рекомендовал Тунису отменить все исключения для военной юстиции и привести ее в соответствие с гражданской юстицией. |
With regard to second periodic reports, the Committee was informed that first reminders had been sent by the Secretary-General to China and Tunisia, whose reports were due in 1993. | В отношении вторых периодических докладов Комитету было сообщено, что первые напоминания были направлены Генеральным секретарем Китаю и Тунису, доклады которых подлежали представлению в 1993 году. |
The Group might also discuss the conduct of UNCTAD voluntary peer reviews on competition law and policy, taking into account experiences with such reviews during the Conference and with the review of Tunisia. | Группа могла бы также обсудить вопрос о проведении ЮНКТАД добровольных экспертных обзоров законодательства и политики в области конкуренции с учетом опыта проведения таких обзоров в ходе Конференции, а также обзора по Тунису. |
The request for reinforcements to defend the bridgehead in Tunisia was refused by the Wehrmacht, which no longer trusted the Italian will to maintain resistance. | Просьба о немедленном подкреплении с целью защиты тунисского плацдарма была отклонена вермахтом, чьи генералы не верили в дальнейшее сопротивление итальянцев. |
The topic of international assistance and cooperation was addressed in a presentation by the Secretary of State of the National Solidarity Fund of Tunisia, Omar Ben Mahmoud. | Вопрос о международной помощи и сотрудничестве был затронут в выступлении Генерального секретаря Тунисского национального фонда солидарности г-на Омара бен Махмуда. |
On the question of the Philippines, the Minister indicated that one of the main pillars in Tunisia is tolerance. | Отвечая на вопрос Филиппин, министр заявил, что терпимость является одной из основ тунисского общества. |
We thank the distinguished Ambassador of Tunisia for the great work accomplished during the Tunisian presidency, and the distinguished Ambassador of Sri Lanka and his colleagues for their devotion to the work of our Group. | Мы благодарим уважаемого посла Туниса за большую работу, проделанную в ходе тунисского председательства, и уважаемого посла Шри-Ланки и его коллег за их преданность работе нашей Группы. |
Tunisia stated that it was pleased to present its second report under the universal periodic review (UPR), after over a year had passed since its glorious revolution, which had responded to the longing of the Tunisian people for freedom, dignity and social justice. | Делегация Туниса заявила, что она с удовлетворением представляет второй доклад страны по процедуре периодического обзора (УПО) по прошествии более одного года после победы славной революции, увенчавшей неудержимое стремление тунисского народа к свободе, уважению достоинства и социальной справедливости. |
The system of human rights in Tunisia has been strengthened by a series of constitutional and legal reforms and the consolidation of mechanisms to ensure respect for human rights. | Тунисская система прав человека была укреплена рядом конституционных и правовых реформ и консолидацией механизмов обеспечения уважения прав человека. |
Mr. ABDELLAH (Tunisia) said that the Tunisian delegation welcomed the restructuring of the United Nations and improvement of its efficiency. | Г-н АБДАЛЛА (Тунис) говорит, что тунисская делегация приветствует перестройку Организации Объединенных Наций и повышение ее эффективности. |
These include the International Association for the Support of Political Prisoners, the National Council for Freedom in Tunisia, the Tunisian Association against Torture and the Freedom and Justice Association. | Среди них - Международная ассоциация по поддержке политических заключенных, Национальный совет за свободу в Тунисе, тунисская Ассоциация против пыток и Ассоциация свободы и правосудия. |
The Declaration of Tunis regards with great satisfaction the forward-looking policy of Tunisia and its President in favour of women and the family and reaffirms support for the United Nations for having declared 1994 the International Year of the Family. | Тунисская декларация с большим удовлетворением рассматривает нацеленную на будущее политику Туниса и его президента на благо женщин и семьи и подтверждает вновь поддержку Организации Объединенных Наций в вопросе провозглашения 1994 года Международным годом семьи. |
The Tunisian Association for the Rights of the Child notes the steps taken by Tunisia to protect children from danger and to address the sale of children and other activities which violate the rights of women, children and the family. | Тунисская ассоциация по правам ребенка сообщает о мерах, принятых Тунисом в отношении защиты детей, находящихся под угрозой, продажи детей и других деяний, идущих вразрез с правами женщин, детей и семьи. |
The living and working conditions of Tunisian women workers abroad have always been of concern in Tunisia's emigration policy. | Условиям жизни и работы тунисских трудящихся женщин за границей всегда придавалось весьма важное значение в рамках политики, проводимой Тунисом по вопросам эмиграции. |
The Tunisian ministries and agencies concerned are being subjected to considerable pressure from Tunisian citizens, including exporters and former Tunisian workers employed in Libya who are returning to Tunisia following the outbreak of the situation in Libya. | Соответствующие министерства и ведомства Туниса подвергаются сильному давлению со стороны граждан Туниса, включая экспортеров и бывших тунисских трудящихся, работавших в Ливии, которые возвращаются в Тунис после того, как в Ливии сложилась соответствующая ситуация. |
The Union Nationale de la Femme Tunisienne noted that the report of Tunisia revealed a number of indicators on the presentation of women in different areas of political, economic and social activity. | Национальный союз тунисских женщин отметил, что доклад Туниса содержит целый ряд показателей, свидетельствующих о представленности женщин в различных областях политической, экономической и социальной жизни. |
Recently, 2,732 foreign students were enrolled in Tunisian universities, which means that Tunisia has opened its doors to students from practically all the countries of the world. | В последнее время в тунисских вузах насчитывалось 2732 иностранных студента, что означает достижение Тунисом открытости по отношению почти ко всем странам мира. |
In the 1946 census, the Italians in Tunisia were 84,935, but in 1959 (3 years after many Italian settlers left to Italy or France after independence from France) there were only 51,702, and in 1969 there were less than 10,000. | К 1946 г. итальянцами себя назвали лишь 84935 чел., в 1959 (3 года спустя начала массовой эмиграции тунисских итальянцев в Италию и Францию) - 51702; в 1969 - менее 10000. |