Английский - русский
Перевод слова Tunisia

Перевод tunisia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тунис (примеров 3126)
The only exception in terms of robust growth is Tunisia, which recorded a 4.1 per cent increase in GDP. Единственным исключением является, с точки зрения здорового роста, Тунис, где отмечен рост ВВП на 4,1 процента.
The principle of the rule of law was enshrined in his country's Constitution: the provisions of international treaties to which Tunisia was a party became a source of binding law at the national level and had pre-eminence over domestic laws. Принцип верховенства права закреплен в Конституции Туниса: положения международных договоров, участником которых Тунис является, становятся источником императивной нормы на национальном уровне и имеют преимущественную силу перед нормами внутреннего законодательства.
Mr. Mansour (Tunisia) (spoke in French): First of all allow me to congratulate you, Sir, on the way you are conducting the debate. Г-н Мансур (Тунис) (говорит по-французски): Прежде всего позвольте мне поблагодарить Вас, г-н Председатель, за умелое руководство прениями.
Also negotiations for the same agreement with countries such as Tunisia, Greece, Kazakhstan, Turkmenistan and South Africa have been finalized and have been submitted for the consideration of the Parliament. Кроме того, уже завершены переговоры по аналогичным соглашениям с такими странами, как Тунис, Греция, Казахстан, Туркменистан и Южная Африка, и эти соглашения представлены на рассмотрение парламента.
Tunisia would also be hosting a research and development seminar on arid-land farming and the effort to combat desertification, which would be attended by North African and West African States and research bodies. Тунис должен также провести у себя научный семинар для рассмотрения культуры земледелия в засушливых районах и методов борьбы с опустыниванием, на котором соберутся вместе представители государств, учреждений и научно-исследовательских организаций Северной и Западной Африки.
Больше примеров...
Туниса (примеров 1538)
For example, an African film festival was held from 19 - 24 June at the Palais des Nations, featuring films from Burkina Faso, Chad, the Democratic Republic of the Congo Morocco, Mozambique, Tunisia and Senegal. Например, 19-24 июня во Дворце Наций проходил Африканский кинофестиваль, в ходе которого демонстрировались фильмы из Буркина-Фасо, Демократической Республики Конго, Марокко, Мозамбика, Сенегала, Туниса и Чада.
Less noticed is a key factor contributing to this malaise: the inability of the Maghreb countries - Algeria, Libya, Mauritania, Morocco, and Tunisia - to increase their economic cooperation. Менее заметным оказался ключевой фактор, способствующий этому недомоганию: неспособность стран Магриба - Алжира, Ливии, Мавритании, Марокко и Туниса - увеличить свое экономическое сотрудничество.
From Morocco and Tunisia to some states in southern India, efforts are under way to change the institutional frameworks that limit women's employment and skills, and thereby their contribution to growth. От Марокко и Туниса до некоторых штатов в южной Индии повсеместно предпринимаются попытки изменить институциональные устои, ограничивающие возможности женщин трудиться и совершенствовать свои профессиональные навыки и тем самым вносить вклад в экономический рост.
In 1684, Pope Urban VIII established an apostolic prefecture at Tunis for Ottoman Tunisia, which Pope Gregory XVI raised to the rank of an apostolic vicariate in 1843. В 1684 году Папа Урбан VIII основал апостольскую префектуру в Тунисе на территории османского эялета Туниса, которую папа Григорий XVI повысил до статуса апостольского викариата в 1843 году.
My delegation is grateful to the President of the Council, as well as to the delegation of Tunisia, for taking the initiative of organizing this open debate of the Security Council on "Peace-building: towards a comprehensive approach". Моя делегация выражает признательность Председателю Совета, а также делегации Туниса за эту инициативу проведения открытых прений Совета Безопасности по вопросу «Миростроительство: к всеобъемлющему миру».
Больше примеров...
Тунисе (примеров 1266)
Harris would not identify any of the operatives in Tunisia, which is what got me so upset. Харрис не хотел называть никаких оперативников в Тунисе, вот что меня так расстроило.
By 2013 Teleperformance had six contact centers in Tunisia. К 2013 компания Teleperformance открыла уже 6 контакт-центров в Тунисе.
In Tunisia and in Egypt, the people have also prevailed in their quests for liberty and the rewriting of the social contract, in the face of the supporters of their former regimes. В Тунисе и Египте народы также одержали верх над сторонниками их прежних режимов в стремлении к свободе и общественному переустройству.
In Tunisia, UNODC started implementing a project to promote human rights and the rule of law by strengthening the capacity of the Government to reform the police and promote judicial capacity and integrity. В Тунисе УНП ООН приступило к реализации проекта по защите прав человека и укреплению законности путем расширения возможностей государства в области реформы правоохранительных органов и укрепления потенциала и добросовестности работников юстиции.
Pursuant to paragraph 5 of the work programme of the Standing Committee on Poverty Alleviation, the Secretary-General of UNCTAD convened the Workshop on Social Mobilization and Organization of the Poor, which was held in Tunis, Tunisia, from 15 to 18 November 1993. В соответствии с пунктом 5 программы работы Постоянного комитета по борьбе с нищетой Генеральный секретарь ЮНКТАД созвал Рабочее совещание по социальной мобилизации и организации бедных слоев населения, которое проходило в Тунисе, Тунис, с 15 по 18 ноября 1993 года.
Больше примеров...
Тунисом (примеров 296)
In all of the multiple spheres in which it is pursued, Tunisia's development policy is based on sectoral strategies. Политика развития, проводимая Тунисом во всех областях, основывается на разработке секторальных стратегий.
Bilateral agreements on judicial cooperation in criminal matters concluded between Tunisia and foreign countries Двусторонние соглашения о судебном сотрудничестве по уголовным вопросам, заключенные между Тунисом и другими странами
List of measures taken by Tunisia to become a party to international and regional instruments on counter-terrorism Перечень мер, принятых Тунисом с целью присоединения к международным и региональным документам по борьбе с терроризмом
Accordingly, bilateral agreements on mutual judicial assistance entered into by Tunisia and various other countries, together with international conventions that deal with extradition, such as the Convention against Torture, take precedence for purposes of application over the provisions of the Code of Criminal Procedure. Соответственно, двусторонние договоры о правовой помощи, которые были подписаны Тунисом с рядом стран, а также международные конвенции, содержащие положения о выдаче, каковой является и Конвенция против пыток, обладают преимущественной силой по сравнению с положениями Уголовно-процессуального кодекса.
It also noted that this confirms the good cooperation of Tunisia with the human rights system in general and with the Council in particular. Алжир отметил, что меры, принимаемые Тунисом по выполнению рекомендаций, требуют понимания со стороны международного сообщества конкретных условий в регионе, а также поддержки с тем, чтобы содействовать Тунису в решении стоящих перед ним проблем.
Больше примеров...
Тунису (примеров 194)
That includes meaningful assistance to Egypt, Tunisia, Yemen and Libya and they strive to make a success of their transitions. Это предполагает оказание существенной помощи Египту, Тунису, Йемену и Ливии, которые пытаются успешно осуществить процесс перехода.
It recommends that Tunisia should consider the possibility of broadcasting programmes in Tamazight in the State media. Он рекомендует Тунису предусмотреть возможность включения передач на языке тамазиг в государственные программы радио- и телевещания.
The system currently in force therefore strikes a balance between the requirements to achieve a measure of success in combating terrorist crime and the protection of individual freedoms so as to ensure consistency among Tunisia's various international obligations. Действующее законодательство устанавливает баланс между необходимостью сохранения шансов на успех в деле борьбы с терроризмом и защитой свободы личности и позволяет Тунису выполнять его различные международные обязательства.
The OHCHR AM recommended that Tunisia address the dire situation in prisons by adopting a new penitentiary policy that assures humane conditions, and that it pay particular attention to the rehabilitation and social reinsertion of detainees. ЗЗ. МО УВКПЧ рекомендовала Тунису преодолеть крайне тяжелое положение в тюрьмах посредством принятия новой пенитенциарной политики, гарантирующей гуманные условия, и уделять пристальное внимание реабилитации и социальной реинтеграции заключенных.
Threats, harassment and intimidation of human rights defenders were referred to during the interactive dialogue on Brazil, Guatemala, Indonesia, Sri Lanka, Tunisia and the United Kingdom. В ходе интерактивного диалога по Бразилии, Гватемале, Индонезии, Соединенному Королевству, Тунису и Шри-Ланке были упомянуты угрозы, притеснения и запугивание правозащитников.
Больше примеров...
Тунисского (примеров 32)
The Central Service had also provided a number of training workshops in 2013 to the National Authority for the Fight against Corruption of Tunisia on the management and processing of case files. Центральная служба также организовала в 2013 году для тунисского Национального управления по борьбе с коррупцией ряд учебных семинаров-практикумов по вопросам организации и обработки материалов по делам.
The Committee takes note of the fact that international instruments, including the Convention, are part of the law of Tunisia and can be invoked before the courts. Комитет принимает к сведению то обстоятельство, что международные договоры, включая Конвенцию, составляют часть тунисского законодательства и на них можно ссылаться в судах.
The reform process implemented in Tunisia has allowed the achievement of numerous Millennium Development Goals, which has translated into better living standards for Tunisians and well-being for all segments of Tunisian society. Реформы, проведенные в Тунисе, позволили достичь множество целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, благодаря чему уровень жизни тунисцев и благосостояние всего тунисского общества выросли.
During WSIS Tunis, UNCTAD co-organized a parallel event on e-tourism with the University of Manouba (Tunisia) and the University of Quebec (Canada). В ходе тунисского этапа ВВИО ЮНКТАД совместно с Университетом Манубы (Тунис) и Университетом Квебека (Канада) организовала параллельное мероприятие по вопросам электронного туризма.
He is probably best known for writing the final two verses of the current National Anthem of Tunisia, Humat al-Hima (Defenders of the Homeland), that was written originally by the Egyptian poet Mustafa Sadik el-Rafii. Самую большую известность получил благодаря сочинению двух последних стихов Тунисского гимна (Хумат аль-Хима - «Защитники Отечества»), первоначально написанного египетским поэтом Мустафой Садиком ар-Рафии (англ.)русск...
Больше примеров...
Тунисская (примеров 27)
Candidacy of Dr Abdelfattah Omar (Republic of Tunisia) to the position of judge at the International Court of Justice. кандидатуру д-ра Абдельфаттаха Омара (Тунисская Республика) на должность судьи Международного Суда;
The Republic of Tunisia is founded on the principles of the rule of law and pluralism. It strives for the dignity and personal development of human beings. Тунисская Республика основывается на принципах правового государства и плюрализма и заботится о достоинстве человека и развитии его личности.
The system of human rights in Tunisia has been strengthened by a series of constitutional and legal reforms and the consolidation of mechanisms to ensure respect for human rights. Тунисская система прав человека была укреплена рядом конституционных и правовых реформ и консолидацией механизмов обеспечения уважения прав человека.
Axis troops arrived in Tunisia on 19 November 1942 and the Tunisian Campaign turned much of the country into a battlefield. Войска стран «оси» вошли на территорию Туниса 19 ноября 1942 года; началась Тунисская кампания, в ходе которой немалая часть страны стала полем битвы.
HRW; Joint Submission 2 (JS2) and the Tunisian Human Rights League (LTDH) recommended that recommended that Tunisia lift the remaining general reservation to CEDAW. ХРУ, авторы совместного представления 2 (СП2) и Тунисская лига по защите прав человека (ТЛЗПЧ) рекомендовали Тунису снять оставшуюся общей оговорку к КЛДЖ.
Больше примеров...
Тунисских (примеров 28)
It should be noted that the Berbers of Tunisia are particularly well integrated into Tunisian society and that they have no grievances. О тунисских берберах можно сказать, что они особенно хорошо интегрировались в тунисское общество и не выдвигают никаких требований.
The first report identifying a programme of technical assistance for Tunisia has been prepared by a consultant and is being studied by the Tunisian authorities. Консультантом был подготовлен первый доклад по основным направлениям программы оказания технической помощи Тунису, который в настоящее время находится на рассмотрении тунисских властей.
The Association pour la promotion de l'emploi et du logement (APEL) is an NGO that was established in 1972 by a group of Tunisian volunteers to provide services in disadvantaged rural areas in forest and mountain regions of north-western Tunisia. Ассоциация содействия занятости и обеспечению жильем является неправительственной организацией, созданной в 1972 году группой тунисских добровольцев для работы в неблагополучных сельских районах, расположенных в лесистой и горной местности на северо-западе Туниса.
The attempt by the Tunisian authorities to block the sale of the estate to a French buyer is regarded as a contributory factor in the decision of the French government to bring Tunisia under colonial rule. Попытка тунисских властей заблокировать эту сделку привела к решению французского правительства о включение Туниса в свои владения в качестве протектората.
It would be interesting to learn how Tunisia intended to preserve the achievements made to date and whether Tunisia's women and women's movements could be encouraged to work towards that end. Интересно было бы узнать, каким образом Тунис намерен сохранить достигнутое к сегодняшнему дню и можно ли стимулировать деятельность тунисских женщин и женских движений в этих целях.
Больше примеров...