| Tunisia is off to an amazingly good start. | Тунис начинает движение с удивительно хорошего старта. |
| Mr. Ammar Amari (Tunisia); | г-на Аммара Амари (Тунис); |
| Vice-Chairmen: Habib Ammar (Tunisia) | Заместители Председателя: Хабиб Аммар (Тунис) |
| Mr. MANSOUR (Tunisia) said that the Court should consist of an appeals chamber, a trial chamber and a pre-trial chamber, the number of trial and pre-trial chambers depending on the number of cases before the Court. | Г-н МАНСУР (Тунис) отмечает, что Суд должен состоять из Апелляционной палаты, Судебной палаты и Палаты предварительного производства, притом число судебных палат и палат предварительного производства должно зависеть от числа дел, находящихся на рассмотрении Суда. |
| Forty-five years later, the outcome is very positive: Tunisia stands out in the region for its | За минувшие 45 лет достигнуты весьма позитивные результаты: в своем регионе Тунис выделяется серьезной политической и экономической стабильностью, а также успехами в области эмансипации женщин и в борьбе против нищеты. |
| All these items were then prepared to be shipped out of Tunisia. | Все это имущество было затем подготовлено к отправке из Туниса морским транспортом. |
| This reflects the correctness of development choices made by Tunisia, which has also allowed it to hold an advanced position among countries with the highest level of human development. | Это свидетельствует о правильности решений Туниса в области развития, которые также позволили ему занять лидирующие позиции среди стран с самым высоким уровнем развития человеческого потенциала. |
| Thirty-six days ago, Mr. President, you and I were in the region without colleagues from Great Britain, the Netherlands, Mali, Tunisia and Namibia on behalf of the entire Security Council. | Г-н Председатель, 36 дней назад Вы, я, а также наши коллеги из Великобритании, Нидерландов, Мали, Туниса и Намибии посетили этот район от имени всех членов Совета Безопасности. |
| 2.2 On 7 October 2000, the complainants departed from Tunisia and travelled to Switzerland where they filed an application for asylum on 12 October 2000. | 2.2 7 октября 2000 года заявители уехали из Туниса и направились в Швейцарию, где 12 октября 2000 года они подали ходатайство о предоставлении убежища. |
| Mrs. Hamadi was tried on 5 May 1995 on charges of having helped her husband to flee from Tunisia and of belonging to al-Nahda, in contravention of the Organization of Associations Act of 7 November 1959, and sentenced to six months' imprisonment. | Г-жа Хамади 5 мая 1995 года предстала перед судом за то, что она помогла мужу бежать из Туниса, и за принадлежность к "Аль-Нахда" в нарушение закона об организации ассоциаций от 7 ноября 1959 года, и приговорена к тюремному заключению сроком на шесть месяцев. |
| The National Seminars for Algeria, Tunisia and Morocco demonstrated that there is no single fit for all trade facilitation and e-business strategies. | Национальные семинары, организованные в Алжире, Тунисе и Марокко, продемонстрировали, что каких-либо единых для всех, шаблонных стратегий упрощения процедур торговли и электронных деловых операций не существует. |
| Apart from 300 hectares of the Sicilian vineyards, the company owns 240 hectares in Puglia and leases 200 hectares in Tunisia. | Помимо 300 гектаров сицилийских виноградников компания владеет 240 гектарами в Апулии и арендует 200 гектаров в Тунисе. |
| The US, for its part, did not abandon authoritarian allies such as Egypt's Hosni Mubarak and Tunisia's Zine el Abidine Ben Ali immediately. | США, со своей стороны, не отказались сразу от авторитарных союзников, таких как Хосни Мубарак в Египте и Зин эль-Абидин Бен Али в Тунисе. |
| For its part, the Sudan affirms that it has not been a party to any action aimed at undermining the stability of Tunisia, from which it is separated by thousands of miles. | Со своей стороны, Судан утверждает, что он не предпринимает никаких действий, направленных на подрыв стабильности в Тунисе, который находится от него на расстоянии тысяч миль. |
| An interregional Workshop entitled "Social Mobilization and Organization of the Poor" was organized by the UNCTAD secretariat, with support from UNDP and the Government of the Netherlands, and hosted in Tunis by the Government of Tunisia from 15 to 18 November 1993. | Межрегиональное рабочее совещание по теме "Социальная мобилизация и организация бедных слоев населения" было организовано секретариатом ЮНКТАД при поддержке ПРООН и правительства Нидерландов и проведено в Тунисе под эгидой правительства Туниса с 15 по 18 ноября 1993 года. |
| He emphasizes that this visit should consolidate the cooperation between Tunisia and the Commission on Human Rights. | Он подчеркивает, что такое посещение должно способствовать укреплению сотрудничества между Тунисом и Комиссией по правам человека. |
| The prospects are that similar memoranda of understanding will be signed with Egypt, Pakistan, the Philippines, Sri Lanka, Tunisia, New Zealand and Uzbekistan. | Планируется подписать аналогичные меморандумы с Египтом, Новой Зеландией, Пакистаном, Тунисом, Узбекистаном, Филиппинами и Шри-Ланкой. |
| Congo noted with satisfaction Tunisia's ratification of international human rights instruments, the withdrawal of reservations to certain provisions of these instruments and cooperation with treaty bodies and special procedures mandate holders. | Она с удовлетворением отметила ратификацию Тунисом международных договоров в области прав человека, отказ от оговорок к ряду положений таких договоров и сотрудничество с договорными органами и мандатариями специальных процедур. |
| CITA also has regular contacts with Morocco, Tunisia, Saudi Arabia, Brazil, New Zealand, Ireland, Portugal, Burkina Faso, Gabon, South Africa, Slovenia, Slovakia, and Croatia, among others. | МКИАС также поддерживает регулярные контакты, среди прочего, с Марокко, Тунисом, Саудовской Аравией, Бразилией, Новой Зеландией, Ирландией, Португалией, Буркина-Фасо, Габоном, Южной Африкой, Словенией, Словакией и Хорватией. |
| The judgement would probably affect the bilateral agreement that was currently being negotiated with Libya and the agreement concluded with Tunisia in 2011. | Это решение, вероятно, будет иметь последствия для двустороннего соглашения с Ливией, переговоры по которому ведутся в настоящее время, и соглашения, подписанного с Тунисом в 2011 году. |
| It also commended Tunisia on its report which shows the importance it attaches to human rights. | Она также дала высокую оценку Тунису за его доклад, свидетельствующий о том значении, которое Тунис придает правам человека. |
| $28.8 million corruptly acquired by Tunisia's former President Zine El Abidine Ben Ali were returned to Tunisia from Lebanon in May 2013. | в мае 2013 года Ливан вернул Тунису 28,8 млн. долл. США, присвоенных бывшем президентом Туниса Зином аль-Абидином бен Али в результате коррупционной деятельности; |
| Algeria noted that the measures taken by Tunisia to implement the recommendations require the understanding on the part of the international community of the particular features of the region and its support in order to enable Tunisia to confront the challenges it faces. | Алжир отметил, что меры, принимаемые Тунисом по выполнению рекомендаций, требуют понимания со стороны международного сообщества конкретных условий в регионе, а также поддержки с тем, чтобы содействовать Тунису в решении стоящих перед ним проблем. |
| The report of the Universal Periodic Review Working Group recommended that Tunisia consider cooperating with "the Special Rapporteur on the question of torture and the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism." | В своем докладе Рабочая группа по универсальному периодическому обзору рекомендовала Тунису рассмотреть возможность сотрудничества со "Специальным докладчиком по вопросу о пытках и Специальным докладчиком по вопросу о поощрении и защите прав человека в условиях борьбы с терроризмом". |
| For these reasons, the State party maintains that its courts and authorities correctly assessed the risk to which Onsi Abichou would be exposed as a result of his extradition to Tunisia. | В силу указанных причин государство-участник утверждает, что его суды и компетентные органы правильно оценили степень опасности, грозящей Онси Абишу при его выдаче Тунису. |
| The request for reinforcements to defend the bridgehead in Tunisia was refused by the Wehrmacht, which no longer trusted the Italian will to maintain resistance. | Просьба о немедленном подкреплении с целью защиты тунисского плацдарма была отклонена вермахтом, чьи генералы не верили в дальнейшее сопротивление итальянцев. |
| The topic of international assistance and cooperation was addressed in a presentation by the Secretary of State of the National Solidarity Fund of Tunisia, Omar Ben Mahmoud. | Вопрос о международной помощи и сотрудничестве был затронут в выступлении Генерального секретаря Тунисского национального фонда солидарности г-на Омара бен Махмуда. |
| The Central Service had also provided a number of training workshops in 2013 to the National Authority for the Fight against Corruption of Tunisia on the management and processing of case files. | Центральная служба также организовала в 2013 году для тунисского Национального управления по борьбе с коррупцией ряд учебных семинаров-практикумов по вопросам организации и обработки материалов по делам. |
| Massigny during the crisis in Tunisia. | Массиньи во время тунисского кризиса. |
| National policies adopted by Tunisia since independence in the promotion of the rights of women and gender equality guarantee that all components of Tunisian society enjoy equal rights and equitable opportunities to reach personal fulfilment and to participate actively in economic and social life. | Проводимая Тунисом с момента получения независимости национальная политика в области поощрения прав женщин и равенства между мужчинами и женщинами гарантирует всем компонентам тунисского общества равные права и возможности для самореализации и активного участия в экономической и социальной жизни. |
| Re-election of Dr Mohsen Belhaj Omar (Republic of Tunisia) to the position of Chairman of the United Nations International Civil Service Commission at the elections to be held during the 61st Session of the United Nations General Assembly. | кандидатуру д-ра Мохсена Бельхаджа Омара (Тунисская Республика) для повторного избрания на должность Председателя Комиссии по международной гражданской службе Организации Объединенных Наций на выборах, которые будут проведены в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций; |
| The Tunisian Association for the Rights of the Child notes the steps taken by Tunisia to protect children from danger and to address the sale of children and other activities which violate the rights of women, children and the family. | Тунисская ассоциация по правам ребенка сообщает о мерах, принятых Тунисом в отношении защиты детей, находящихся под угрозой, продажи детей и других деяний, идущих вразрез с правами женщин, детей и семьи. |
| The Commission of Investigation was of the view that Tunisia must preserve its honourable position regarding human rights and deal with all incidents of violence, however serious, by legal means. | По мнению Комиссии по расследованию, Тунисская Республика должна и впредь занимать достойное место в ряду стран, уважающих права человека, и использовать законные средства при любых проявлениях насилия, какими бы серьезными они ни были. |
| The International Publishers Association noted that in April 2007, the IFEX Tunisia Monitoring Group issued a report which refers to serious breaches of the International Covenant on Civil and Political Rights in Tunisia, notably article 19. | Международная ассоциация издателей отметили, что в апреле 2007 года Тунисская группа мониторинга IFEX выпустила доклад, в котором говорится о серьезных нарушениях Международного пакта о гражданских и политических правах в Тунисе, в частности его статьи 19. |
| Re-election for a second term of Mr Belkasim El-Nafti (Republic of Tunisia) for membership of the Board of Directors of the Islamic Centre for the Development of Trade (ICDT) Casablanca, Kingdom of Morocco. | кандидатуру г-на Белькасима Эль-Нафти (Тунисская Республика) для избрания на второй срок в члены Совета директоров Исламского центра развития торговли (ИЦРТ), Касабланка, Королевство Марокко; |
| The Government of Tunisia told my Special Envoy that the Sudan, until about two years ago, was actively supporting some Tunisian dissidents, furnishing them with sabotage equipment and even, in some cases, giving them Sudanese passports. | Правительство Туниса заявило моему Специальному посланнику, что примерно до позапрошлого года Судан активно поддерживал некоторых тунисских диссидентов, снабжая их диверсионным оборудованием и даже, в ряде случаев, суданскими паспортами. |
| The Tunisian ministries and agencies concerned are being subjected to considerable pressure from Tunisian citizens, including exporters and former Tunisian workers employed in Libya who are returning to Tunisia following the outbreak of the situation in Libya. | Соответствующие министерства и ведомства Туниса подвергаются сильному давлению со стороны граждан Туниса, включая экспортеров и бывших тунисских трудящихся, работавших в Ливии, которые возвращаются в Тунис после того, как в Ливии сложилась соответствующая ситуация. |
| The Association pour la promotion de l'emploi et du logement (APEL) is an NGO that was established in 1972 by a group of Tunisian volunteers to provide services in disadvantaged rural areas in forest and mountain regions of north-western Tunisia. | Ассоциация содействия занятости и обеспечению жильем является неправительственной организацией, созданной в 1972 году группой тунисских добровольцев для работы в неблагополучных сельских районах, расположенных в лесистой и горной местности на северо-западе Туниса. |
| The attempt by the Tunisian authorities to block the sale of the estate to a French buyer is regarded as a contributory factor in the decision of the French government to bring Tunisia under colonial rule. | Попытка тунисских властей заблокировать эту сделку привела к решению французского правительства о включение Туниса в свои владения в качестве протектората. |
| It would be interesting to learn how Tunisia intended to preserve the achievements made to date and whether Tunisia's women and women's movements could be encouraged to work towards that end. | Интересно было бы узнать, каким образом Тунис намерен сохранить достигнутое к сегодняшнему дню и можно ли стимулировать деятельность тунисских женщин и женских движений в этих целях. |