| Ms. LADGHAM (Tunisia) said that she was prepared to accept the proposed text, but wished to place on record Tunisia's reservations with respect to the word "significant" in article 7. | Г-жа ЛАДГАМ (Тунис) готова принять предлагаемый текст, однако хотела бы, чтобы в протокол о заседании были занесены оговорки Туниса в отношении термина "значительный", который фигурирует в статье 7. |
| Fact-finding missions for new cleaner production centres have been undertaken for Tunisia and Indonesia. | В порядке подготовки к созданию новых центров проведены ознакомительные поездки в Индонезию и Тунис. |
| Seven countries (Angola, Egypt, Ghana, Morocco, Nigeria, South Africa and Tunisia) accounted for about 70 per cent of the FDI inflows in 1996 and 1997. | Примерно 70 процентов притока прямых иностранных инвестиций в 1996 и 1997 годах приходилось на семь стран (Анголу, Гану, Египет, Марокко, Нигерию, Тунис и Южную Африку). |
| Habiba Louati (Tunisia) | Хабиба Лоуати (Тунис) |
| Mr. Abdessatar GRISSA Tunisia 1996 | г-н Абдессатар ГРИССА Тунис 1996 |
| In April 2011, it had issued an additional decree offering temporary protection to refugees arriving from Tunisia. | В апреле 2011 года был издан дополнительный декрет, обеспечивавший временную защиту беженцам из Туниса. |
| Agreements have been signed between the United Nations and the Governments of Morocco, South Africa, Tunisia and Uruguay. | Соглашения подписаны между Организацией Объединенных Наций и правительствами Марокко, Туниса, Уругвая и Южной Африки. |
| With respect to measures to combat desertification, Tunisia was concerned to note that interest in the relevant Convention fell short of expectations, and hoped that the international community would increase its contributions to the Trust Fund and the Special Voluntary Fund. | З. Касаясь борьбы с опустыниванием, делегация Туниса с беспокойством отмечает, что интерес, проявляемый к посвященной этой проблеме Конвенции, не соответствует нашим ожиданиям, и выражает пожелание, чтобы международное сообщество увеличило взносы в специальные фонды и добровольные пожертвования. |
| The Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of Tunisia, the European Union, the United States, Switzerland, Norway and Denmark. | С сообщением выступил Специальный докладчик по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания, который провел диалог с представителями Туниса, Европейского союза, Соединенных Штатов, Швейцарии, Норвегии и Дании. |
| In September 2002, United States authorities apprehended Maher Arar, a dual Canadian-Syrian national, in transit from Tunisia through New York to Canada, where he resided. | В сентябре 2002 года власти Соединенных Штатов задержали Махера Арара, человека с двойным (канадско-сирийским) гражданством, который следовал из Туниса через Нью-Йорк в Канаду, где он проживал. |
| Strengthening SMEs' development and access to Financing and Insurance in Morocco and Tunisia. | Содействие развитию МСП и расширению их доступа к инструментам финансирования и страхования в Марокко и Тунисе. |
| The speaker argued that websites and mobile phones were instrumental in the fight against HIV/AIDS, and cited instances where they had been used successfully in Tunisia. | Он отметил, что веб-сайты и мобильные телефоны могут играть важную роль в борьбе с ВИЧ/СПИДом, и привел примеры их успешного использования в Тунисе. |
| The network contracted with the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) to conduct a survey in relation to water among grass-roots communities in Egypt and Tunisia. | Сеть заключила договор с Экономической и социальной комиссией для Западной Азии (ЭСКЗА) о проведении обследования по вопросам воды среди местных сообществ низового уровня в Египте и Тунисе. |
| I would like to make a few comments about the World Summit on the Information Society, which will be held in December 2003 in Geneva, and which will culminate in December 2005 in Tunisia. | Я хотел бы высказать несколько замечаний в отношении Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая пройдет в декабре 2003 года в Женеве и завершением которой станет встреча в декабре 2005 года в Тунисе. |
| 3.3 Counsel indicates that according to reports by Amnesty International there is a consistent pattern of gross human rights violations in Tunisia. | З.З Адвокат утверждает, что, согласно докладам организации "Международная амнистия", в Тунисе существует постоянная практика грубых и массовых нарушений прав человека. |
| Argentina commended Tunisia for the normative progress made to promote the full exercise of freedom of association. | Аргентина особо отметила достигнутый Тунисом нормативный прогресс в области поощрения всестороннего осуществления свободы ассоциации. |
| Delegations of the Western Group are looking forward to working constructively with Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia in an effort to move the Conference forward to substantive work. | Делегации Западной группы рассчитывают конструктивно сотрудничать с Ирландией, Казахстаном, Малайзией, Тунисом и Эквадором в усилиях по продвижению Конференции к предметной работе. |
| I should like first to reaffirm Tunisia's support for the views expressed by the Chairman of the Group of 77 and China on this subject. | Мне хотелось бы прежде всего заявить о поддержке Тунисом мнения, высказанного Председателем Группы 77 от имени членов Группы и Китая по этому вопросу. |
| As long as the crimes categorized as terrorism in Tunisian law and in international agreements are not exempted from extradition, bilateral agreements included by Tunisia on extradition of offender apply to such crimes. | Если в отношении преступлений, определяемых как терроризм в законодательстве Туниса и международных соглашениях, действуют положения об экстрадиции, к таким преступлениям применяются включенные Тунисом положения двусторонних соглашений об экстрадиции правонарушителей. |
| These guidelines were published in the context of the basic options for the new Tunisia, in implementation of the directives of the President of the Republic with regard to the strengthening of public freedoms and respect for the dignity of the individual. | Публикация данного руководства вписывается в рамки основополагающего выбора, сделанного Тунисом на новом этапе своей истории, и является конкретизацией руководящих указаний президента Республики в отношении укрепления публичных свобод и уважения достоинства личности. |
| AI, CNLT, JS2 and LTDH recommended that Tunisia abolish the death penalty. | МА, НССТ, СП2 и ТЛЗПЧ рекомендовали Тунису отменить смертную казнь. |
| CNLT recommended that Tunisia should do away with all the exceptions applying to military courts and should bring them into line with civil law. | НССТ рекомендовал Тунису отменить все исключения для военной юстиции и привести ее в соответствие с гражданской юстицией. |
| Since 7 November 1987, Tunisia, under the leadership of President Zine El Abidine Ben Ali, has succeeded in making pioneer achievements and gains in different fields. | С 7 ноября 1987 года под руководством президента Зин аль-Абидина бен Али Тунису удалось достичь первоначальных успехов и прогресса в различных областях. |
| Qatar's ambassador to Tunisia paid $2.2 million for Tunisia to host an international investment conference in November 2016. | Посол Катара в Тунисе выделил Тунису 2,2 миллиона долларов для проведения международной инвестиционной конференции в ноябре 2016 года. |
| The OHCHR AM recommended that Tunisia ensure that development policies are the result of consultative and participatory processes that put the interest and rights of all Tunisians at the centre. | МО УВКПЧ рекомендовала Тунису обеспечить, чтобы политика развития являлась продуктом консультативных и основанных на участии процессов, в рамках которых во главу угла ставятся интересы и права всех тунисцев. |
| She also asked about the independence of Tunisia's Higher Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms. | Она также задает вопрос относительно независимости тунисского Высшего комитета по правам человека и основным свободам. |
| The topic of international assistance and cooperation was addressed in a presentation by the Secretary of State of the National Solidarity Fund of Tunisia, Omar Ben Mahmoud. | Вопрос о международной помощи и сотрудничестве был затронут в выступлении Генерального секретаря Тунисского национального фонда солидарности г-на Омара бен Махмуда. |
| The participation of the United Nations Secretary-General and the Minister for Foreign Affairs of Tunisia at the opening meeting of our session on 23 January bear witness to the importance and the role of our Conference in establishing and consolidating international peace and stability. | Участие Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и тунисского министра иностранных дел во вводном заседании нашей сессии 23 января свидетельствует о важности и роли нашей Конференции в утверждении и консолидации мира и стабильности. |
| CAWTAR experts in Tunisia conducted the training. | Подготовку проводили специалисты тунисского Научно-исследовательского и учебного центра по проблемам арабских женщин. |
| The reform process implemented in Tunisia has allowed the achievement of numerous Millennium Development Goals, which has translated into better living standards for Tunisians and well-being for all segments of Tunisian society. | Реформы, проведенные в Тунисе, позволили достичь множество целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, благодаря чему уровень жизни тунисцев и благосостояние всего тунисского общества выросли. |
| Candidacy of Dr Abdelfattah Omar (Republic of Tunisia) to the position of judge at the International Court of Justice. | кандидатуру д-ра Абдельфаттаха Омара (Тунисская Республика) на должность судьи Международного Суда; |
| With the blessing of the President, the youth of Tunisia had engaged in an expanded multilateral dialogue involving young people from all walks of life that had led to the adoption of a national youth charter. | С согласия президента тунисская молодежь стала инициатором многостороннего расширенного диалога с участием молодых людей, представляющих все слои интеллектуального сообщества, который привел к принятию Национальной хартии молодежи. |
| (c) Customs authorities, the National Guard and the Tunisian Army cooperate closely in guarding the border strip between the points of entry into Tunisia and conduct regular joint border patrols. | с) Таможенные службы, национальная гвардия и тунисская армия тесно сотрудничают в деле охраны границ между пунктами въезда в Тунис и регулярно осуществляют совместное патрулирование границ. |
| The International Publishers Association noted that in April 2007, the IFEX Tunisia Monitoring Group issued a report which refers to serious breaches of the International Covenant on Civil and Political Rights in Tunisia, notably article 19. | Международная ассоциация издателей отметили, что в апреле 2007 года Тунисская группа мониторинга IFEX выпустила доклад, в котором говорится о серьезных нарушениях Международного пакта о гражданских и политических правах в Тунисе, в частности его статьи 19. |
| In 2001, the population of Tunisia was approximately 9.6 million. | В 2000 году тунисская община за границей составляла 698108 человек против 659892 в 1999 году. |
| Turning to the issue of political prisoners, he said that no one in Tunisia was in prison because of their political views or peaceful political acts. | Переходя к вопросу о политических заключенных, оратор говорит, что в тунисских тюрьмах нет заключенных за высказывание своих политических убеждений или проведение мирных политических актов. |
| Tunisian reformers, including Tahar Haddad, have all based their analyses on the reality in Tunisia. | Все тунисские реформаторы, к числу которых относится Тахар Хаддад, строили свой анализ, исходя из тунисских реальностей. |
| Union Nationale de la Femme Tunisienne is a national organization that was established in 1956, the year of Tunisia's independence. | Национальный союз тунисских женщин является национальной организацией, созданной в 1956 году, в год получения страной независимости. |
| FTSS is also part of a network of Tunisian associations working to combat HIV/AIDS, in which it participates in various activities for infected persons or their families (January 2002-July 2007, Tunis, Tunisia). | ТФСС также является членом сети тунисских ассоциаций, занимающихся борьбой с ВИЧ/СПИДом, и в рамках этой сети участвует в различных мероприятиях по оказанию помощи больным или их семьям (январь 2002 года - июль 2007 года, г. |
| In the 1946 census, the Italians in Tunisia were 84,935, but in 1959 (3 years after many Italian settlers left to Italy or France after independence from France) there were only 51,702, and in 1969 there were less than 10,000. | К 1946 г. итальянцами себя назвали лишь 84935 чел., в 1959 (3 года спустя начала массовой эмиграции тунисских итальянцев в Италию и Францию) - 51702; в 1969 - менее 10000. |