Mr. Hamda Aloui (Tunisia) |
г-н Хамда Алуи (Тунис) |
M. Mohamed Ismail (Tunisia) |
Г-н Мохамед Исмаил (Тунис) |
You go to Tunisia. |
Ты поедешь в Тунис. |
However, Tunisia's regional environment somewhat hampered those modernistic liberal trends. |
Однако обстановка в регионе, где расположен Тунис, отчасти сдерживала проведение в жизнь этих модернистских и либеральных тенденций. |
Mr. Hachani (Tunisia) withdrew. |
Г-н Хашани (Тунис) покидает место за столом Комитета. |
The Italian authorities had sought to deport Nassim Saadi to Tunisia on the grounds he posed a security risk. |
Итальянские власти намеревались депортировать Нассима Саади в Тунис по соображениям безопасности. |
Tunisia applauded the courage of the Yemeni authorities in providing a frank and transparent list of challenges faced. |
Тунис высоко оценил достижения в период после объединения страны. Тунис дал высокую оценку мужеству йеменских властей, которые представили транспарентный перечень стоящих перед ними проблем. |
Tunisia was apparently doing well with its younger generation and had developed programmes targeting the 15-44 age group. |
Тунис явно хорошо решает проблемы своего молодого поколения, и он разработал программы, рассчитанные на возрастную группу 15 - 44 лет. |
Despite diplomatic assurances, he would have been at risk of human rights violations had he been returned to Tunisia. |
Несмотря на дипломатические гарантии, в случае возвращения в Тунис его права могут быть грубо нарушены. |
Tunisia formed a province of the decaying Ottoman Empire but enjoyed a large measure of autonomy under the bey Muhammad III as-Sadiq. |
Тунис был частью разваливающейся Османской империи, однако пользовался большой автономией под управлением бея Мухаммада III ас-Садика. |
An Amnesty International delegate visited Tunisia in February to observe proceedings in the Soliman trial. |
Делегат Amnesty International посетил Тунис в феврале с целью наблюдения за процессом по делу Солимана. |
In that connection, Tunisia called for solidarity to be shown with those countries and for partnerships to be developed with them. |
В этой связи Тунис призывает проявить солидарность с этими странами и развивать с ними партнерские отношения. |
Costa Rica, the Czech Republic, France, Togo and Tunisia had become sponsors. |
К числу авторов проекта присоединились Коста-Рика, Того, Тунис, Франция и Чешская Республика. |
Tunisia, which had suffered through repeated droughts, was making a tremendous effort to combat the phenomenon of desertification. |
Тунис, периодически страдающий от засух, предпринимает колоссальные усилия по борьбе с опустыниванием. |
Tunisia has taken a number of measures in the area of employment, one of the priorities of the Presidential Programme for Tomorrow's Tunisia (2004-2009). |
Тунис принял ряд мер по борьбе с безработицей, что является одним из приоритетов президентской программы "Завтрашний Тунис", рассчитанной на 2004 - 2009 годы. |
Prix maghrebin de la Culture, awarded by the President of Tunisia, Tunis, 1995. |
Магрибская премия в области культуры, присуждаемая Президентом Туниса, Тунис, 1995 год. |
Tunisia reported that nationals and foreigners who had committed predicate offences outside Tunisia could be prosecuted if a Tunisian had been injured. |
Тунис сообщил о том, что граждане страны и иностранцы, совершившие одно из основных преступлений за пределами Туниса, могут подвергаться преследованию, если телесное повреждение было нанесено тунисскому гражданину. |
Mr. JEMAL (Tunisia) expressed appreciation for the Committee's work and said that his Government was committed to ongoing, constructive cooperation with United Nations mechanisms to improve human rights protection in Tunisia. |
Г-н ДЖЕМАЛЬ (Тунис) выражает признательность за проводимую Комитетом работу и говорит, что его правительство готово к постоянному и конструктивному сотрудничеству с механизмами Организации Объединенных Наций в целях обеспечения более эффективной защиты прав человека в Тунисе. |
Mr. Chagraoui (Tunisia) explained that the concept of "pluralist unity" referred to miscegenation, social diversity, solidarity and citizenship of Tunisia. |
Г-н ШАГРАУИ (Тунис) объясняет, что понятие единства многообразия отражает смешение рас, смешение социальных слоёв, солидарность и принадлежность к гражданскому обществу Туниса. |
Mr. LESSIR (Tunisia) stressed that there were no political prisoners in Tunisia, but only, as everywhere else, common law prisoners. |
Г-н ЛЕССИР (Тунис) заявляет, что в Тунисе нет ни одного политического заключенного, а имеются только, как и в других странах, заключенные, осужденные за общеправовые нарушения. |
Tunisia was unquestionably open to all influences and strongly committed to dialogue between cultures and between civilizations. |
Никто не может отрицать, что Тунис открыт для всех влияний и привержен идее диалога между различными культурами и цивилизациями. |
Tunisia had adopted a generous open-door policy and granted these persons with de facto temporary protection. |
Тунис руководствовался великодушной политикой "открытых дверей" и предоставил этим лицам де-факто временную защиту. |
In line with its efforts to improve its counter-terrorism legislation, Tunisia had recently amended its anti-money-laundering law. |
В рамках своей деятельности по совершенствованию своего контртеррористического законодательства Тунис недавно принял поправки к закону о противодействии отмыванию денежных средств. |
Tunisia had already expressed its willingness to reach an agreement with Human Rights Watch for prison visits from that organization. |
Тунис уже выразил свое желание заключить с организацией «Хьюман райтс вотч» соглашение о посещении тюрем ее представителями. |
Co-organized the ICT4All Forum, Hamamet, Tunisia, November 2009. |
Участие в организации форума "ИКТ для всех", Хаммамет, Тунис, ноябрь 2009 года. |