Примеры в контексте "Tunisia - Тунис"

Примеры: Tunisia - Тунис
Ms. Dali (Tunisia) said that, since its independence, her country had worked to put in place a social legislative framework that enshrined the rights and freedoms of women and established their equality with men in the family and in society. Г-жа Дали (Тунис) говорит, что со времени получения независимости ее страна работает над созданием социально-правовых рамок, закрепляющих права и свободы женщин и обеспечивающих их равенство с мужчинами в семье и обществе.
Mr. Jomaa (Tunisia) said the report by the Secretary-General pointed to the absence of a common, clear understanding of universal jurisdiction and underscored the lack of uniformity in its application. Г-н Джомаа (Тунис) говорит, что доклад Генерального секретаря указывает на недостаток общего и ясного понимания универсальной юрисдикции и подчеркивает отсутствие единства мнений о ее применении.
With regard to the letter from the lawyer Radhia Nasraoui, the State party notes that removal to Tunisia does not necessarily entail any risks for the author. Что касается письма от юриста Ратхии Насрауи, то государство-участник отмечает, что выдворение в Тунис необязательно влечет за собой какие-либо риски для автора.
Tunisia has always contributed to respect for and compliance with the decisions and resolutions and noble principles of the international community and to international legitimacy. Тунис всегда содействовал соблюдению и выполнению решений и резолюций, а также высоких принципов международного сообщества и международного права.
Benin, Botswana, Burundi, Eritrea, Namibia, Nigeria, South Africa, and Tunisia were elected to the ISAR Intergovernmental Working Group of Experts. Бенин, Ботсвана, Бурунди, Намибия, Нигерия, Тунис, Южная Африка и Эритрея были избраны в состав Межправительственной рабочей группы экспертов.
Today, having removed all obstacles to its political, economic, social and cultural progress, Tunisia is at a turning point in its history and is on the threshold of a new stage. Сегодня Тунис, устранив все препятствия на пути к своему политическому, экономическому, социальному и культурному прогрессу, переживает переломный момент в своей истории и находится на пороге перемен.
Tunisia will also strengthen cooperation in its relations with the countries and the peoples of the Mediterranean under the Union for the Mediterranean. Тунис намерен также укреплять свои отношения и сотрудничество со странами и народами Средиземноморья в рамках Союза для Средиземноморья.
In addition, Tunisia is aware of the importance of the lofty objectives of this meeting and calls for affirming people's right to health at all political and institutional levels. Кроме того, Тунис осознает важность благородных целей этого совещания и призывает к признанию права человека на здоровье на всех политических и институциональных уровнях.
UNIDO has a prominent lead in the integrated approach of transfer of environmentally sound technologies (TEST) in the Mediterranean region, which includes Egypt, Morocco and Tunisia. ЮНИДО играет ведущую роль в реализации комплексного подхода к передаче экологически безопасных технологий (ПЭБТ) в районе Средиземноморья, в который входят Египет, Марокко и Тунис.
The principle of the rule of law was enshrined in his country's Constitution: the provisions of international treaties to which Tunisia was a party became a source of binding law at the national level and had pre-eminence over domestic laws. Принцип верховенства права закреплен в Конституции Туниса: положения международных договоров, участником которых Тунис является, становятся источником императивной нормы на национальном уровне и имеют преимущественную силу перед нормами внутреннего законодательства.
Mr. Lakhal (Tunisia) said that the necessary collective and holistic response to the challenge of sustainable development required the establishment of a genuine partnership and increased technological, financial and scientific cooperation in a spirit of solidarity. Г-н Лакхаль (Тунис) говорит, что принятие необходимых коллективных и целостных решений по проблемам устойчивого развития требует налаживания подлинного партнерства и расширения технического, финансового и научного сотрудничества в духе солидарности.
In this context, Tunisia reiterates its support for the African position and underlines the importance of helping African countries to face the effects of climate change. В этой связи Тунис вновь заявляет о поддержке африканской позиции по данному вопросу и подчеркивает необходимость оказания африканским странам помощи в преодолении последствий изменения климата.
As a responsible fishing country, Tunisia is intent on addressing threats to sustainable fisheries by committing to the conservation and management of living marine resources and the preservation of the marine ecosystem. Будучи ответственной в этом отношении страной, Тунис намерен устранять угрозы устойчивому рыболовству через свою приверженность сохранению и управлению живыми морскими ресурсами и защите морской экосистемы.
The Committee should take account of the significant changes that could be expected in countries such as Yemen and Tunisia, where major upheavals had recently taken place. Комитету следует учитывать важные изменения, которых можно ожидать в таких странах, как Йемен и Тунис, переживших недавно серьезные потрясения.
97.34. Accelerate its efforts to achieve conformity with the provisions of OP-CAT regarding a national mechanism for the prevention of torture (Tunisia); 97.34 активизировать усилия по обеспечению соответствия с положениями ФП-КПП в отношении национального механизма по предупреждению пыток (Тунис);
In this regard, several visits to Tunisia in 2012 have been scheduled by: В связи с этим в 2012 году несколько визитов в Тунис запланировали:
UNESCO encouraged Tunisia to submit a report in the framework of the eighth consultation of UNESCO member States on the application of the Convention and Recommendation against Discrimination in Education. ЮНЕСКО призвала Тунис представить доклад в рамках восьмой консультации государств - членов ЮНЕСКО в отношении применения Конвенции и Рекомендации о борьбе с дискриминацией в области образования.
Mrs. Zarrouck Boumiza (Tunisia) said that her Government supported a participatory approach to the rule of law that took account of the capacity of States and the aspirations of peoples undergoing transition. Г-жа Заррук Бумиза (Тунис) говорит, что правительство страны поддерживает коллективный подход к верховенству права, учитывающий возможности государств и чаяния народов, переживающих переходный период.
He further thanks Azerbaijan, Guatemala, Honduras, the Kyrgyzstan, Maldives, Tunisia and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for extending an invitation. Он также благодарит Азербайджан, Гватемалу, Гондурас, Кыргызстан, Мальдивские Острова, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Тунис за их приглашения.
Based on its will to consolidate its cooperation with international human rights mechanisms, Tunisia had prepared a number of reports to the human rights treaty bodies and extended a standing invitation to all special procedures. Реализуя свое стремление укрепить сотрудничество с международными правозащитными механизмами, Тунис подготовил ряд докладов для представления договорным органам по правам человека и направил постоянные приглашения всем мандатариям специальных процедур.
Last week, Tunisia had signed an agreement with OHCHR and the United Nations Development Programme (UNDP) for the support of the judiciary reform and transitional justice. На прошлой неделе Тунис подписал соглашения с УВКПЧ и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) о поддержке судебной реформы и осуществления правосудия в переходный период.
Romania highlighted the fact that Tunisia was a co-sponsor and made an important contribution to the adoption of the Council's resolution on human rights, democracy and the primacy of law. Она особо отметила тот факт, что Тунис является соавтором и внес важный вклад в принятие резолюций Совета, посвященных правам человека, демократии и верховенству права.
Ms. Dali (Tunisia), welcoming the nomination of the Special Rapporteur and the efforts of his predecessor, said that a number of recommendations contained in the latter's report were already being implemented. Г-жа Дали (Тунис), приветствуя назначение Специального докладчика и усилия его предшественника, говорит, что ряд рекомендаций, содержащихся в докладе последнего, уже выполняются.
Mr. Bayoudh (Tunisia) said that his country had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and adopted the Durban Declaration and Plan of Action. Г-н Байюд (Тунис) говорит, что его страна ратифицировала Конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации и приняла Дурбанскую декларацию и Программу действий.
Some countries, including Somalia, Tunisia and Yemen, had come forward to request interactive dialogue or other constructive action from the Council, which was a positive sign. Некоторые страны, включая Сомали, Тунис и Йемен, выступили с предложениями об организации Советом интерактивного диалога или принятии других конструктивных мер, что является хорошим знаком.