Примеры в контексте "Tunisia - Тунис"

Примеры: Tunisia - Тунис
Tunisia reiterates its appeal for multilateral cooperation to eliminate the production, trafficking and consumption of drugs, focused on the provisions of the Political Declaration which our Governments are ready to adopt. Тунис вновь обращается с призывом активизировать многостороннее сотрудничество в целях искоренения производства, незаконного оборота наркотиков и злоупотребления ими, с уделением особого внимания положениям Политической декларации, которую наши правительства готовы принять.
In that context, in 1988 Tunisia had unconditionally ratified the Convention against Torture and had made declarations under articles 21 and 22, thereby demonstrating its commitment to the fulfilment of international human rights instruments. Действуя в этом направлении, Тунис безоговорочно ратифицировал в 1988 году Конвенцию против пыток и сделал заявления в соответствии со статьями 21 и 22, тем самым продемонстрировав свою приверженность выполнению международных договоров по правам человека.
Mr. EL MASRY (Country Rapporteur) said that Tunisia had acceded to the Convention in 1998 and had made declarations under articles 21 and 22. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ (Докладчик по стране) говорит, что Тунис присоединился к Конвенции в 1998 году и сделал заявления в соответствии со статьями 21 и 22.
Did Tunisia intend to incorporate in national legislation the Code of Conduct for Law Enforcement Officials, contained in United Nations General Assembly resolution 34/169? Намерен ли Тунис инкорпорировать в национальное законодательство Кодекс поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка, содержащийся в резолюции 34/169 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций?
Mr. Ali Hachani (Tunisia) said that his country was party to most of the human rights instruments established under the auspices of the United Nations and noted that, under the Tunisian Constitution, conventions took precedence over all other laws. Г-н АЛИ ХАШАНИ (Тунис) напоминает, что его страна подписала большинство принятых под эгидой Организации Объединенных Наций документов по правам человека и что в соответствии с конституцией Туниса эти конвенции имеют приоритет перед национальным законодательством.
Oman, Poland, Singapore, Portugal, Sweden Thailand, Tunisia Польша, Сингапур, Таиланд, Тунис, Норвегия, Португалия,
Tunisia, which is following the deterioration in the situation in Liberia with deep concern, expresses its alarm at the serious events taking place in that country in recent days. Тунис, с глубокой тревогой следящий за резким ухудшением положения в Либерии, выражает свою серьезную обеспокоенность по поводу опасных событий, которые происходят в последние дни в этой стране.
Tunisia expressed its appreciation for the proposed draft manual. It suggested that the first chapter should specify that the available services should be adaptable to the actual needs of the victim. Тунис выразил удовлетворение в связи с предлагаемым проектом руководства и предложил указать в первой главе, что услуги необходимо предоставлять с учетом конкретных потребностей жертв.
In response to that, the Governments of Egypt and Morocco shared their experiences in the implementation of their master plans with representatives of countries attending the expert forum on demand reduction held at Hammamet, Tunisia, in July 1996. В этой связи правительства Египта и Марокко обменялись опытом в осуществлении своих генеральных планов с представителями стран, принявших участие в форуме экспертов по вопросам сокращения спроса, который был проведен в Хаммамете, Тунис, в июле 1996 года.
Since 1996, the funds received from the central administration of UNESCO in Paris and from its field offices (Bangkok, Buenos Aires, Dakar, Port-au-Prince, Tunisia) have been used to support specific projects only. Начиная с 1996 года средства, получаемые от главной администрации ЮНЕСКО в Париже и ее отделений на местах (Бангкок, Буэнос-Айрес, Дакар, Порт-о-Пренс, Тунис) использовались исключительно для поддержки конкретных проектов.
Having cooperated and coordinated its efforts with them over a long period in the context of the informal consultations on the expansion issue, Tunisia, now a full member of the Conference, will continue to work to meet their legitimate demands. После того, как Тунис на протяжении длительного времени сотрудничал и координировал свои усилия с ними в рамках неофициальных консультаций по проблеме расширения, он, теперь уже в качестве полноправного члена Конференции, будет и впредь работать над тем, чтобы удовлетворить их законные требования.
Mr. MARKRAM (South Africa): I have requested the floor today to warmly welcome Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia as members of the Conference on Disarmament. Г-н МАРКРАМ (Южная Африка) (перевод с английского): Я попросил сегодня слова для того, чтобы тепло приветствовать Ирландию, Казахстан, Малайзию, Тунис и Эквадор в качестве членов Конференции по разоружению.
Mrs. Ben Yedder (Tunisia) underscored the decisive role played by the Organization in furthering the advancement of women and supported the mainstreaming of a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system. Г-жа БЕН ЙЕДДЕР (Тунис) подчеркивает ключевую роль, которую Организация играет в содействии улучшению положения женщин и поддерживает включение перспективных соображений, учитывающих гендерные факторы, во все стратегии политики и программы системы Организации Объединенных Наций.
Within the framework of its comprehensive development strategy, Tunisia had elaborated a programme to strengthen national security structures in order to preserve peace and social cohesion and protect its citizens from the threat of organized crime. В рамках своей общей стратегии развития Тунис разработал программу, цель которой - укрепление структур безопасности с целью сохранения социального мира и единства и защиты граждан от угроз, исходящих от организованной преступности.
Ms. LADGHAM (Tunisia) said that the word "significant" should not be included in the title, and that the Netherlands proposal was worth considering. Г-жа ЛАДГАМ (Тунис) считает, что не следует включать слово "значительные" в заголовок и что предложение Нидерландов заслуживает рассмотрения.
Since the very beginning of the peace process, Tunisia has supported the principles underlying the Madrid Conference, namely the principle of land for peace. С самого начала мирного процесса Тунис поддерживает принципы, заложенные в основу Мадридской конференции, а именно принцип "земля в обмен на мир".
Mr. Abdellah (Tunisia) (interpretation from French): We were very distressed to hear the sad news of the death of many passengers on a plane belonging to the Cameroon airline that crashed this morning at the Douala airport. Г-н Абдалла (Тунис) (говорит по-французски): Мы были очень расстроены, когда узнали печальную новость о гибели многих пассажиров самолета, принадлежащего камерунской авиакомпании, который разбился этим утром в аэропорту Дуала.
The State party explains that when the Immigration Board rejected the complainant's application for asylum and a residence permit, it also ordered his expulsion either to Tunisia or to Saudi Arabia. Государство-участник поясняет, что, когда Иммиграционным совет отклонил ходатайство заявителя о предоставлении убежища и выдаче вида на жительство, он отдал также распоряжение о его высылке либо в Тунис, либо в Саудовскую Аравию.
Secondly, Mr. Karoui was able to leave Tunisia on a passport in his own name because the person who helped him had arranged for the passport without registering his name. Во-вторых, г-ну Каруи удалось покинуть Тунис с паспортом на свое имя, поскольку помогавшее ему лицо обеспечило его паспортом, не производя регистрации.
Since then, Tunisia had made major advances in the promotion of women by implementing a comprehensive and pioneering strategy where democracy and development were closely related and solidarity and tolerance were complementary values. С тех пор Тунис добился крупных успехов в улучшении положения женщин на основе осуществления комплексной и новаторской стратегии, в которой демократия и развитие тесно взаимосвязаны, а солидарность и терпимость являются взаимодополняющими ценностями.
Mr. Khemakhem (Tunisia) said that section 8 of the Tunisian Constitution explicitly prohibited the creation of a political party based on language, religion, ethnicity or similar criteria. ЗЗ. Г-н Хемахем (Тунис) говорит, что раздел 8 Конституции Туниса открыто запрещает создание политической партии по признаку языка, религии, этнической принадлежности или аналогичным признакам.
Tunisia subscribes to the purposes and principles of the United Nations as set forth in international instruments, particularly those dealing with non-discrimination as to race, colour, descent or national or ethnic origin. Тунис разделяет цели и принципы Организации Объединенных Наций, провозглашенные в международных договорах, в частности в тех, которые касаются запрещения дискриминации по признакам расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения.
In Africa Tunisia has been active since the 1960s and has contributed to the restoration and consolidation of peace and security through its participation in peacekeeping operations. В Африке Тунис с 60х годов играет активную роль и вносит свой вклад в дело восстановления и упрочения мира и безопасности путем своего участия в миротворческих операциях.
Tunisia had also provided a new perception of regional and international cooperation and its experience could serve as an example for developing countries which wished to provide themselves with national strategies to bring about the information society. Кроме того, Тунис выработал новую концепцию регионального и международного сотрудничества, и его опыт может служить примером для развивающихся стран, которые также хотели бы иметь национальную стратегию, направленную на формирование информационного общества.
Tunisia had fortunately invested at an early stage in the development of its human resources; education and training, for example, accounted for one third of the State budget. Тунис еще давно стал вкладывать значительные средства в развитие людских ресурсов, что отражается, например, в объеме выделяемых ассигнований на сферу образования и профессиональной подготовки кадров, которые составляют одну треть государственного бюджета.