Given the need to respect the principle of national sovereignty, Tunisia supports the consensus reached on the complementary character of the jurisdiction of the International Criminal Court and on the need to accord priority to national legal systems, which should retain the initiative of prosecution. |
Учитывая необходимость соблюдения принципа национального суверенитета, Тунис поддерживает консенсус, достигнутый в отношении комплиментарного характера юрисдикции Международного уголовного суда, и в отношении необходимости закрепить приоритет за национальными правовыми системами, которые должны сохранить за собой право возбуждения уголовного дела. |
At the 1st meeting, on 10 March, having been informed that Rafika Khouini (Tunisia) and Karin Stoltenberg (Norway) would be unable to continue to serve as Vice-Chairpersons, the Commission elected two new Vice-Chairpersons. |
На 1-м заседании 10 марта с учетом информации о том, что Рафика Куини (Тунис) и Карин Столтенберг (Норвегия) не смогут продолжать выполнять функции заместителей Председателя, Комиссия избрала двух новых заместителей Председателя. |
Tunisia, which has ratified all the international conventions on the subject, reiterates its appeals for the establishment of a denuclearized zone, free of all weapons of mass destruction, in the Middle East. |
Тунис, ратифицировавший все международные конвенции по этому вопросу, вновь обращается с призывом создать на Ближнем Востоке зону, свободную от ядерного оружия, свободную от всех видов оружия массового уничтожения. |
Numerous African States, including Tunisia, have declared their willingness to participate in the standby arrangements for peacekeeping, thereby demonstrating their determination to contribute to United Nations efforts to improve the methods of organizing United Nations peacekeeping operations. |
Многочисленные африканские государства, включая Тунис, провозгласили свою готовность принять участие в резервных механизмах поддержания мира, тем самым продемонстрировав свою решимость внести вклад в усилия Организации Объединенных Наций по улучшению методики организации миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
Abstaining: Belarus, Cape Verde, Democratic Republic of the Congo, Madagascar, Mexico, Mozambique, Nepal, Republic of Korea, Rwanda, Senegal, South Africa, Sri Lanka, Tunisia, Uganda, Ukraine, Uruguay. |
Воздержались: Беларусь, Демократическая Республика Конго, Кабо-Верде, Мадагаскар, Мексика, Мозамбик, Непал, Республика Корея, Руанда, Сенегал, Тунис, Уганда, Украина, Уругвай, Шри-Ланка, Южная Африка. |
Belarus, Brazil, Cape Verde, Cyprus, the Dominican Republic, Ecuador, Greece, Guatemala, Hungary, Japan, Liechtenstein, Mongolia, Norway, Peru, the Republic of Korea, Romania, Togo, Tunisia and Ukraine subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов проекта присоединились Беларусь, Бразилия, Венгрия, Гватемала, Греция, Доминиканская Республика, Кабо-Верде, Кипр, Лихтенштейн, Монголия, Норвегия, Перу, Республика Корея, Румыния, Того, Тунис, Украина, Эквадор и Япония. |
Tunisia has worked towards the establishment of denuclearized zones; it was among the first countries to sign the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty and was pleased by the conclusion of the Bangkok Treaty establishing the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone. |
Тунис причастен к работе над созданием безъядерных зон; он был в числе первых стран, подписавших Договор о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке и испытывает удовлетворение в связи с заключением Бангкокского договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии. |
Accordingly, Tunisia had taken steps to ensure that women became more prominent on the national scene and asserted themselves as productive agents, as decision-makers and, therefore, as agents of development. |
Учитывая это, Тунис принял меры к тому, чтобы женщины играли более весомую роль в обществе и были активными участницами процесса производства и принятия решений и тем самым - участницами процесса развития. |
9, para. 2 Bahamas, Cyprus, Egypt, Jordan, Kuwait, Morocco, Tunisia |
9, пункт 2 Багамские Острова, Кипр, Египет, Иордания, Кувейт, Марокко, Тунис |
Donors: Canada, Cyprus, Estonia, Finland, Greece, Japan, Netherlands, New Zealand, Norway, Switzerland, Tunisia |
Доноры: Греция, Канада, Кипр, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Тунис, Финляндия, Швейцария, Эстония, Япония |
With regard to "extensive" reservations, Tunisia agreed with the Special Rapporteur that a unilateral commitment to go beyond what the treaty imposed was not a reservation because its possible binding force was not based on the treaty. |
Что касается заявлений о расширении обязательств, то Тунис выражает согласие со Специальным докладчиком в том, что одностороннее принятие обязательств, выходящих за рамки обязательств, которые возлагаются договором, не является оговоркой, поскольку основа ее возможного обязательного характера не следует из договора. |
In relation to the Repertory of Practice of United Nations Organs and Repertoire of the Practice of the Security Council, Tunisia stressed their importance and welcomed the sustained effort made by the Secretary-General to speed up their publication. |
Что касается Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, Тунис подчеркивает их важность и высоко оценивает неустанные усилия со стороны Генерального секретаря по сокращению отставания в их издании. |
Afghanistan, Algeria, Bangladesh, China, Djibouti, Egypt, Jordan, Kazakhstan, Malaysia, Pakistan, Qatar, Sudan and Tunisia: draft resolution |
Алжир, Афганистан, Бангладеш, Джибути, Египет, Иордания, Казахстан, Катар, Китай, Малайзия, Пакистан, Судан и Тунис: проект резолюции |
Ms. Ben Yedder thanked the members of the Committee for their questions and observations, and for the constructive dialogue which had taken place. Tunisia would endeavour to pursue the goals mentioned by the Committee, and she would convey their observations to the Tunisian authorities. |
Г-жа Бен Яддер благодарит членов Комитета за их вопросы и замечания, а также имевший место конструктивный диалог. Тунис стремится к достижению целей, упомянутых Комитетом, и она передаст его замечания тунисским властям. |
85 Moreover, in order to improve the supervision of human rights education and ensure the dissemination of culture, on 4 April 1996 Tunisia decided, in the context of the United Nations Decade for Human Rights Education, to establish a national commission for human rights education. |
Кроме того, для более эффективного контроля за преподаванием прав человека и обеспечения распространения культуры прав человека 4 апреля 1996 года Тунис решил в рамках Десятилетия прав человека учредить Национальную комиссию по образованию в области прав человека. |
Mauritius, South Africa, Tunisia, Egypt and Morocco are the most competitive African countries, while Nigeria, Mali, Zimbabwe, Malawi and Ethiopia are the least competitive. |
Наиболее конкурентоспособными африканскими странами являются Маврикий, Южная Африка, Тунис, Египет и Марокко, а наименее конкурентоспособными - Нигерия, Мали, Зимбабве, Малави и Эфиопия. |
EXPRESSES its full satisfaction and great pride following the unanimous adoption, on the initiative of His Excellency Zine El Abidine BEN ALI, President of the Republic of Tunisia, of the appeal to proclaim 2010 as the International Year of the Youth; |
выражает полное удовлетворение и чувство большой гордости в связи с единогласным принятием по инициативе президента Республики Тунис Его Превосходительства Зин аль-Абидина бен Али призыва о провозглашении 2010 года Международным годом молодежи; |
Tunisia reported on its efforts to strengthen research on matters relating to children in conflict with the law, including through the creation of a criminal justice science unit within the Centre of Legal and Judicial Studies. |
Тунис сообщил о своих усилиях по укреплению научных исследований по вопросам, относящимся к детям, преступившим закон, в том числе посредством создания научной группы по вопросам уголовного правосудия в Центре правовых и судебных исследований. |
The study focused on four target countries (Angola, Kenya, South Africa and Tunisia) and analysed the factors driving economic diversification, with a particular focus on government and the private sector leadership in promoting diversified economic activity. |
Это исследование было сосредоточено на четырех целевых странах (Ангола, Кения, Тунис и Южная Африка), по которым проводился анализ движущих факторов экономической диверсификации при уделении повышенного внимания руководящей роли правительства и частного сектора в поощрении диверсификации экономической деятельности. |
Exports to Libya by international corporations of goods of foreign origin: Goods of foreign origin that are exported to Libya through Tunisia are subject to inspection by the services of the Ministry of Health, the Ministry of Agriculture and the Ministry of Industry. |
Экспорт товаров иностранного происхождения в Ливию международными корпорациями: товары иностранного происхождения, которые экспортируются в Ливию через Тунис, подлежат досмотру сотрудниками министерства здравоохранения, министерства сельского хозяйства и министерства промышленности. |
In 2010, the project included a training session on cybersecurity in Tunis, Tunisia, with participants from African countries benefiting from skills upgrading on cybersecurity issues through the session. |
В 2010 году в Тунисе (Тунис) в рамках проекта были проведены учебные сессии по кибербезопасности, благодаря которым участники из стран Африки смогли улучшить свои знания в области кибербезопасности. |
Two of these trips (to Tunisia and Yemen) were made jointly with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, thereby bringing the total number of joint trips with the Directorate to 17 in the three years since the two expert groups started making joint trips. |
Две поездки (в Йемен и Тунис) были совершены совместно с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета, и, таким образом, за три года с начала проведения этими двумя группами экспертов совместных поездок такие поездки были предприняты совместно с Директоратом 17 раз. |
Tunisia (increase of $8.9 million): provisions for expansion of activities related to asylum procedures, refugee care and maintenance, and search for durable solutions, including resettlement and voluntary repatriation; and |
Тунис (увеличение на 8,9 млн. долл.): средства выделяются на расширение деятельности, связанной с процедурами предоставления убежища, оказанием помощи и поддержки беженцам и поиском долговременных решений, включая расселение и добровольную репатриацию; |
The representative of Canada reported on its recently adopted Freezing Assets of Corrupt Foreign Officials Act and the Freezing Assets of Corrupt Foreign Officials (Tunisia and Egypt) Regulations, which the Government had enacted in March 2011. |
Представитель Канады сообщил о недавно принятом законе о замораживании активов коррумпированных иностранных должностных лиц и актах о замораживании активов коррумпированных иностранных должностных лиц (Тунис и Египет), которые правительство приняло в марте 2011 года. |
The largest number of migrants leaving the country fled overland to Tunisia and Egypt, while significant flows of migrants went to Algeria and the Niger, as well as to Chad and the Sudan. |
Наибольшее число мигрантов, покидающих страну, бежало по суше в Тунис и Египет, в то время как значительные потоки мигрантов направлялись в Алжир и Нигер, а также в Чад и Судан. |