Примеры в контексте "Tunisia - Тунис"

Примеры: Tunisia - Тунис
Then, on my next visit to Tunisia, Essma Ben Hamida, a strong-willed woman, can hopefully tell me that freedom has brought her both democracy and her rights and empowerment as a woman. И тогда во время моего следующего визита в Тунис волевая женщина Эссма Бен Хамида сможет, надеюсь, сказать мне, что свобода принесла ей как демократию, так и расширение ее прав и возможностей как женщины.
Tunisia remains faithful to enhancing this belief while reaffirming respect for the principles and objectives of the African Union and its unwavering support for all initiatives aimed at promoting development in the continent and preserving its peace and stability and its capabilities. Тунис остается верным этому убеждению, подтверждая свое уважение принципов и целей Африканского союза, непоколебимую поддержку всех инициатив, направленных на содействие развитию на этом континенте, а также на укрепление на нем мира, стабильности и всех его потенциалов.
Given the strategic importance of its relations with the European Union, Tunisia will further enhance those relations with an eye to establishing a closely knit partnership based on mutual respect and common interests. Учитывая стратегическую важность своих отношений с Европейским союзом, Тунис и впредь будет стремиться к укреплению этих отношений, а также к развитию тесных связей партнерства на основе взаимного уважения и общих интересов.
Tunisia will strive to re-establish its position within the United Nations in a way that reflects its peoples' awareness and aspirations as well as its rich history and positive contributions in its international relations. Тунис будет стараться восстановить свою позицию в Организации Объединенных Наций в соответствии с ожиданиями и чаяниями нашего народа, а также в соответствии с его богатой историей и позитивным вкладом, который он внес в международные отношения.
Finally, allow me to reiterate how much Tunisia values its international and regional commitments as a country that is working for peace, international legality and the realization of the principles and values of the United Nations. И, наконец, позвольте мне еще раз подчеркнуть, что Тунис всецело привержен взятым на себя международным и региональным обязательствам и стремится к миру, международной законности и реализации принципов и идеалов Организации Объединенных Наций.
Tunisia had cooperated fully in the recent review of the Consolidated List of individuals and entities subject to sanctions, maintained by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), and had welcomed the opportunity for enhanced dialogue and cooperation with the Committee. Тунис в полной мере сотрудничал в недавнем обзоре Сводного перечня лиц и организаций, подпадающих под действие санкций, который ведет Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1267 (1999), и приветствовал возможность для расширения диалога и сотрудничества с этим Комитетом.
In North Africa, Egypt, Tunisia and Morocco increased their MVA by 6 per cent, 3.7 per cent and 3.6 per cent respectively, despite the proximity to the European markets that were also severely impacted by recession. В таких североафриканских странах, как Египет, Тунис и Марокко, показатель ДСОП увеличился соответственно на 6 процентов, 3,7 процента и 3,6 процента, несмотря на близость этих стран к европейским рынкам, которые серьезно пострадали от рецессии.
Tunisia informed the Secretariat that the national police and national guard rigorously enforced controls on illicit drugs, and were supported in their work with information and analyses derived from the investigation of such offences and received from both regional and international partners. Тунис сообщил Секретариату о том, что национальная полиция и национальная гвардия принимают жесткие меры по борьбе с оборотом запрещенных наркотиков, опираясь в своей работе на информацию и аналитические материалы, полученные в ходе расследования наркопреступлений, а также предоставленные региональными и международными партнерами.
Amended Article 1: (9) Colombia, Costa Rica, Ecuador, Georgia, Guatemala, Paraguay, Tunisia, USA, Uruguay скорректированная статья 1: (9) Гватемала, Грузия, Колумбия, Коста-Рика, Парагвай, Соединенные Штаты Америки, Тунис, Уругвай, Эквадор;
Mr. Jomaa (Tunisia) said that his delegation attached great importance to the peaceful uses of outer space and was very pleased that COPUOS had accepted its application for membership and had included a recommendation to that effect in its report. Г-н Джомаа (Тунис) говорит, что делегация Туниса придает большое значение использованию космического пространства в мирных целях и рада тому, что Комитет по космосу принял ее заявку на вступление в его члены и включил в свой доклад соответствующую рекомендацию.
In pursuit of the benefits to economic and social development that space technology had to offer, Tunisia had established a national committee on outer space and a national centre on remote sensing, and was playing an important role in the Arabsat satellite project. Стремясь извлечь выгоды для экономического и социального развития, которые открываются с использованием космической технологии, Тунис создал национальный комитет по космическому пространству и национальный центр дистанционного зондирования и играет важную роль в рамках проекта "Арабсат".
Increase cooperation and coordination between governmental institutions and the National Council for Women as the best framework to ensure that women's rights take root and promote women (Tunisia); укреплять сотрудничество и координацию между правительственными учреждениями и Национальным советом по делам женщин в качестве наилучшей базы для обеспечения укоренения и поощрения прав женщин (Тунис);
79.48. Cooperate with regard to sharing expertise and experiences in the area of providing welfare to older persons, so that this pioneering experience is benefited from (Tunisia); 79.48 осуществлять сотрудничество для обмена знаниями и опытом в области обеспечения благополучия пожилых людей, с тем чтобы можно было воспользоваться этим новаторским опытом (Тунис);
While the African continent was the region in the world most affected, the phenomenon was universal and, for that reason, Tunisia had been among the first countries to ratify the Convention to Combat Desertification and was actively committed to its implementation. Африканский континент является регионом, наиболее пострадавшим от опустынивания во всем мире, но это явление является всеобщим, и по этой причине Тунис вошел в число стран, первыми ратифицировавших Конвенцию по борьбе с опустыниванием, и привержен ее активному осуществлению.
Tunisia was committed to creating a world fit for children and to that end it had ratified the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols. Тунис прилагает все усилия для создания мира, пригодного для жизни детей, и с этой целью страна ратифицировала Конвенцию о правах ребенка и два факультативных протокола к этой Конвенции.
In this context, Tunisia reaffirms its support for all the efforts of the Secretary-General, and of the United Nations in general, to promote peace, stability, security and development in all countries of the world. В связи с этим Тунис подтверждает, что он поддерживает все усилия Генерального секретаря и Организации Объединенных Наций в целом, направленные на содействие миру, стабильности, безопасности и развитию во всех странах мира.
As part of that ambitious, future-oriented plan, Tunisia has attached crucial importance to youth as the pillar of the present and the builder of the future, through regularly organizing national youth consultations to explore the concerns, expectations and views of young people. В контексте этого всеобъемлющего и перспективного плана Тунис придает огромное значение молодежи, которую считает основой настоящего и строителем будущего, проводя на регулярной основе национальные консультации с молодежью для того, чтобы выяснить, какие проблемы волнуют молодежь, какие у нее ожидания и мнения.
Ms. Varesano (World Organisation Against Torture - OMCT) said that OMCT had recently conducted a mission to Tunisia to monitor the implementation of three of the Committee's decisions regarding that country, and that the discussions between her organization and the authorities had been encouraging. Г-жа Варесано (Всемирная организация против пыток - ВОПП) говорит, что делегация ВОПП недавно посетила Тунис с целью проверки выполнения трех решений Комитета, касающихся этой страны, и что результаты диалога между ВОПП и властями Туниса внушают оптимизм.
Tunisia noted progress in the promotion and protection of human rights, the constitutional reform, strengthening the independence of judiciary and the creation of the National Human Rights Commission. ЗЗ. Тунис отметил прогресс, достигнутый в деле поощрения и защиты прав человека, конституционную реформу, укрепление независимости судебной власти и создание Национальной комиссии по правам человека.
122.84. Intensify its efforts to effectively implement the laws on discrimination against women, and on the promotion and protection of children (Tunisia); 122.85. 122.84 активизировать усилия в целях эффективного осуществления законов о запрещении дискриминации женщин и о поощрении и защите прав детей (Тунис);
147.92. Step up its efforts to combat discrimination and intolerance, particularly towards migrants, foreigners, asylum seekers and refugees (Tunisia); 147.92 активизировать усилия по борьбе против дискриминации и нетерпимости, в частности в отношении мигрантов, иностранцев, лиц, ищущих убежища, и беженцев (Тунис);
116.63. Continue its efforts to implement its Comprehensive Reparations Plan in order to fully ensure the rights of victims of acts of violence (Tunisia); 116.63 продолжать работать над реализацией всеобъемлющего плана возмещения ущерба, с тем чтобы в полной мере обеспечить права жертв насилия (Тунис);
Tunisia, noting the progress made in human rights since 2008, including the adoption of the Anti-Discrimination Act, encouraged the Czech Republic to continue its efforts to combat hate crimes and to incite high-level State officials to take a clear stance against hate crimes. Тунис, отметив прогресс в области прав человека, достигнутый с 2008 года, включая принятие закона о борьбе с дискриминацией, призвал Чешскую Республику продолжить свои усилия по борьбе с преступлениями на почве ненависти и призвать высокопоставленных должностных лиц занять четкую позицию неприятия преступлений на почве ненависти.
Tunisia recognized Argentina's efforts towards the protection and promotion of human rights, in particular the strengthening of its legislative and regulatory framework, ratification of relevant international instruments and cooperation with international human rights mechanisms, including with Human Rights Council's mandate holders. Тунис признал усилия Аргентины, направленные на защиту и поощрение прав человека, в частности укрепление законодательных и нормативных рамок, ратификацию соответствующих международных договоров и сотрудничество с международными правозащитными механизмами, включая мандатариев Совета по правам человека.
99.28. Study the possibility of adopting new measures to strengthen the fight against discrimination, particularly with regards to persons of African descent (Tunisia); 99.28 изучить возможность принятия новых мер, направленных на повышение эффективности борьбы с дискриминацией, в особенности в отношении лиц африканского происхождения (Тунис);